К концу рассказа Аннабель Хоб сидел совершенно ошеломленный и просто не знал, что сказать. Через некоторое время он выдавил:
– Слушай, а мне-то ты зачем все это рассказала?
– Ну, надо же мне с кем-то поговорить! Мне ужасно неловко, Хоб. Из-за того, что ты попал сюда.
– И что теперь будет?
– А это уже не мое дело, Хоб. Это забота Эрнесто.
– Аннабель, ты не могла бы кому-то сообщить?
– Хоб, ну как ты не понимаешь! У тебя был шанс. Ты видел, как это все опасно. Ты мог бы это бросить, и тогда бы тебя никто и пальцем не тронул. Но ты не воспользовался своим шансом. И теперь тебе остается только смириться с тем, что будет.
– А ты, Аннабель?
– Ну, у меня своя жизнь, свои проблемы. Поверь, мне есть, о чем позаботиться. И я делаю куда больше, чем ты.
– Так это и есть твое представление об идеальной жизни? Сделаться подружкой гангстера?
– Нет, Хоб, я рассчитываю на большее! Теперь у меня есть шанс проникнуть в действительно высокие сферы. Я не стану тебе говорить, что это за шанс. Я думала, ты настоящий друг, но от тебя сочувствия не дождешься. И я не позволю ни тебе, ни кому-то еще встать у меня на пути. Довольно меня пинали. С меня хватит. Теперь этому конец!
– Во блядь! – только и вымолвил Хоб.
– О! Ты не джентльмен! – воскликнула Аннабель и бросилась вон из комнаты. Эффект был слегка подпорчен: дверь оказалась заперта, и ей пришлось несколько раз постучать, прежде чем Арранке ее выпустил.
Глава 9
– Вот это девочка, а? – сказал Арранке, войдя в комнату и бросив восхищенный взгляд вслед Аннабель.
– Да, это уж точно! – согласился Хоб.
– Я скажу вам одну вещь, – продолжал Арранке. – Я вас, конечно, убью, но хочу, чтобы вы знали: я сделаю это не из личной неприязни.
– Очень рад слышать, – заявил Хоб. – Это меня сильно утешает.
– Я на это надеялся.
– А может, сделаем еще проще?
– Как? – спросил Арранке. – Вы покончите жизнь самоубийством?
– Нет, избавлю вас от необходимости меня убивать.
– И как вы это себе представляете?
– Я дам вам слово, что, если вы меня отпустите, я забуду об этом деле. Аннабель права. Я откусил больше, чем могу прожевать.
– Вы что, серьезно?
– Совершенно серьезно.
– Я бы очень хотел вам верить, – вздохнул Арранке. – Но я вам не верю. Боюсь, мне придется закрыть ваш счет.
– Простите?
– «Закрыть счет» – это американское выражение, означающее «прикончить кого-то».
– А-а! Да, давненько я не бывал в Штатах.
– Попытайтесь встать на мое место. Предположим даже, я вам поверю. Но оставить вас в живых я все равно не смогу. Ваша смерть послужит примером. Я должен показать, что бывает с теми, кто встает на пути у торговцев «сомой». Это не какая-нибудь мелкая торговая сделка. Мы играем по-крупному. Нам нужно с самого начала заслужить авторитет. Как итальянской мафии. Понимаете?
Хоб кивнул. Какой смысл валять дурака теперь?
– С вами надо сделать что-то впечатляющее, – продолжал Арранке. – Что-то, что привлечет всеобщее внимание. Что-нибудь зрелищное или, по крайней мере, интересное.
– И что вы придумали? – поинтересовался Хоб.
– Да есть у меня тут парочка идей, – уклончиво ответил Арранке. – Но обсуждать их пока рано. Постарайтесь не дергаться, фарамун. Я скоро вернусь.
Хоб хотел сообщить Арранке, что полицейских обычно называют «фараонами», а не «фарамунами», но решил, что сейчас не время. Как бы то ни было, лишний раз раздражать его не стоит.
Арранке вернулся где-то через час.
– Отлично, – сказал он. – Свяжите его и отнесите на место.
Фальшивые работники Особого Отдела обмотали Хобу руки за спиной прозрачной пластиковой веревкой. Потом сделали то же с ногами. Один из них взял зажигалку и слегка подпалил узлы, так, чтобы веревка оплавилась, но не загорелась, а узлы спаялись намертво.
– Ну вот, теперь фиг развяжешь, – сказал парень. Другой кивнул.
– Хорош. Понесли.
Они выволокли Хоба из комнаты, спустились по лестнице вслед за Арранке и оказались в заводском цехе. Под потолком на цепях висели лампы дневного света, а пол был загроможден останками некогда шумных машин. Цех выглядел ужасно старым. Хоб решил, что большая часть оборудования изготовлена где-то в начале века. Хотя наш детектив слабо разбирался в таких вещах.
– Положите его на транспортер, – распорядился Арранке.
Транспортер представлял собой металлический желоб на уровне пояса, со стенками где-то в два фута высотой. Он шел с наклоном через все помещение от отверстия в стене цеха где-то под самым потолком к большому металлическому кожуху размером с гараж. Что находится в кожухе – Хоб не знал, но боялся худшего.
Фальшивые работники Особого отдела положили Хоба на конвейер. Он почувствовал под спиной ролики. Арранке подошел к стене и сделал что-то, чего Хоб не видел. Раздался вой моторов. Он исходил от ремней, приводящих в движение ролики, и от того похожего на гараж кожуха, который был впереди, футах в пятнадцати.
– Эта машина – мельница для руды, – объяснил Арранке Хобу. – Куски руды доставляются этим транспортером и попадают в валки. Они прямо перед вами. Если вы чуть-чуть приподнимете голову, вы их увидите.
Хоб приподнял голову и увидел, что панель, закрывавшая вход в огромный кожух, отошла в сторону и впереди открылись два длинных стальных вала. Валы начали вращаться – поначалу медленно, с жутким грохотом, а потом все быстрее и быстрее. Не надо было быть гением, чтобы догадаться, что лента транспортера поднесет Хоба прямо к этим валкам и его перемелет в муку, точнее, в кровавую кашу.
Появилась Аннабель. Она подошла к Хобу.
– Хоб… – сказала она. – Мне действительно очень жаль, что так вышло. Но я не виновата. Я тебя предупреждала.
Хоб никак не мог заставить себя поверить, что все это – всерьез.
– Брось извиняться, – сказал он, – лучше вытащи меня отсюда!
– Ах, Хоб! – воскликнула Аннабель и разрыдалась.
– Я на самом деле человек не жестокий, – сказал Арранке. – Но мне надо произвести впечатление на своих партнеров. Особенно на индусов. Когда они про это услышат, то поймут, что со мной следует считаться.
Лежа на спине на транспортере, Хоб почему-то не мог придумать никакого остроумного ответа. Он услышал еще один щелчок. Это Арранке нажал другую кнопку. Ролики под спиной Хоба начали медленно, очень медленно вращаться.
– Пошли отсюда! – приказал Арранке Аннабель и добавил: – И кончай хныкать, поняла?
– Мне просто неприятно видеть, как такое делают с человеком с Ибицы! – сказала Аннабель, вытирая глаза крохотным платочком.
– Его предупреждали, – ответил Арранке, словно это все объясняло. – Не волнуйтесь, мистер Дракониан. Я теперь на Ибицу. Ваш дружок Найджел, должно быть, как раз заканчивает развешивать мои картины. Когда он управится, я его тоже отправлю в ад, чтобы вам одному не было скучно.