Шелковая розовая пижама с шаловливыми голубочками плотно охватывала ее большие формы. Крупные бигуди напоминали змей, свернувшихся кольцами. Маска из клубники на арбузных щеках походила на свежесодранную кожу.
— Боже мой! — возопила она. — Вы только взгляните на себя, на что вы похожи!
Марк машинально посмотрел в большое зеркало. Грязные серые разводы на воспаленных щеках, опухшие веки и слезящиеся глаза. Одежда выглядела так, словно он всю ночь гулял по помойке с котами.
Вышла из своей комнаты сонная Марта и пробормотала:
— Миссис Оливия, по-моему, у нас где-то сдохла крыса.
При виде Марка она вздохнула и направилась обратно в свою комнату со словами:
— Нет, я ошиблась, она не сдохла, она просто только что вернулась домой.
***
Валет Бурбон не стал более ждать и решил действовать ночью, поскольку привык полагаться на темноту, как на верную подругу. Он не спеша подкатил к крайним домам вскоре после полуночи, поскольку полагал, что все порядочные люди в это время уже видят третий сон. Правда, ночь была темной и безлунной, поэтому, чтобы не скатить в кювет, пришлось включить фары. Он надеялся, что его примут за припозднившегося работягу или за подгулявшего папашу, не очень спешащего домой. А если по чести сказать, то Бурбону было глубоко наплевать, что о нем подумают. Хитрости маскировки были абсолютно не в его характере. Это была скорее стихия Уильяма Паркера, который любил выдумывать совершенно правдоподобные легенды и старательно обставлял их убедительными деталями. Но Уильям Паркер в назначенное время не вышел на связь и Валет Бурбон желал знать, что именно происходит. У него было некоторое подозрение, что партнер попросту свалил с деньгами, чтобы не делиться с ним. Но версию еще предстоит проверить, поскольку речь идет об очень больших деньгах. Судя по тому, сколько времени тот разрабатывал это дело, деньги и впрямь велики.
Валет не любил рубить сплеча и предпочел сначала провести небольшую разведку. Он провел целый день на холме среди голых веток кустарника и сухой серой травы. Он наблюдал за домом своего подельника. Весь день там шло шевеление, то дети бегали, то какие-то молодцы шлялись. Но когда в бинокль он разглядел появление полисмена, то насторожился. Однако, коп долго не задержался и быстренько смотался на велосипеде.
Дело, видимо, пошло как-то не так, размышлял Валет, поскольку вся эта суета в отсутствие хозяина могла означать все, что угодно, но только не то, что нужно.
Появление полиции заставило Бурбона принять срочное решение. Сегодня ночью он заберется в дом, а завтра снимет хату. Похоже, что с Паркером что-то случилось. И, если его взяли, то необходимо найти бумаги, пока их не нашла полиция. То, что Паркер добровольно не отдаст бумаги властям, для Бурбона не составляло ни малейшего сомнения. Даже попавшись, он будет все отрицать, его хладнокровие хорошо известно тем, кто его знает. Не зря его партнер называется Мозгой, а он — Бурбон и этим все сказано.
Валет прибыл на чужой колымаге, не желая оставлять за собой ни малейшего следа. И с тщательно выправленной ксивой, чтобы можно было пробыть в деревенской глуши несколько дней, не вызывая подозрения. Меньше всего ему хотелось попадаться на глаза фараонам. Час ночи — это как раз то время, когда обыватели уже крепко спят в будний день и есть еще достаточно времени до утра, чтобы переделать все дела.
Итак, Бурбон приехал в город ночью. Он включил ненадолго свет дальних фар, когда проезжал мимо дома Паркера, желая рассмотреть его вблизи. Чтобы не вызывать подозрений у случайно не спящих людей, он проехал немного дальше и остановился за дом от намеченного, оставив позади себя чью-то колымагу с открытым верхом.
Валет заглушил мотор и некоторое время прислушивался: не разбудил ли он кого? Потом не спеша натянул черную маску и достал отмычки. Он уже вышел из машины, как вдруг замер. На улице возникло движение. Валет прижался к машине, стараясь слиться с нею.
К кабриолету, пошатываясь и кашляя, подходил человек. Потянуло дурным запахом. Бурбон глядел во все глаза. Откуда этот вонючий тип мог взяться? Может, это какой-нибудь герой-любовник тайком покидает свою возлюбленную, живущую поблизости? Хотя, с таким парфюмом в гости к даме приходить не следует. Навалилось дурное предчувствие: похоже, кто-то его опередил. Как жаль, что он не догадался рассмотреть номер его машины, чтобы завтра спокойно обнаружить запашистого гостя.
Человек едва слышно шипел и поливал себя водой, потом угомонился, завел машину и укатил. После чего распахнулось окно на втором этаже дома, под которым стоял Валет. Некая пожилая дама принялась на чем свет стоит крыть окружающую среду. Бурбон терпеливо выжидал, когда она угомонится, и опасался, как бы на улицу под эти вопли еще кто не вышел. Но не вышел никто, даже свет нигде не зажегся.
Старая леди всё ругалась, она проклинала негодяя, который по ночам не дает порядочным людям спать своей проклятой машиной. И только когда в его тачку угодило сырое яйцо, Валет понял, что все упреки адресуются ему.
Как только всё стихло, Бурбон осторожно оторвался от борта машины и неслышно направился к крайнему дому. Он подломал доски, которыми было забито окно, поднял раму и влез внутрь.
Похоже, именно здесь, под окном, ошивался неизвестный конкурент, поскольку запах после него был еще силен. Едва начав поиски, Валет понял, что неожиданный соперник пошарил здесь основательно. Вся пыль на полу была истоптана его ногами, везде следы его рук.
Паркер, видимо, здесь почти не жил. Но где он оставил бумаги? После часовых поисков Бурбон все более убеждался, что опоздал: тот парень, скорее всего, нашел то, что ему никак не причиталось.
Поискав еще немного для успокоения, Валет решил переменить тактику. Он вылез из окна и аккуратно поправил доски, словно здесь никого не было. После чего упругим шагом направился к своей тачке.
Нахальное ржание стартера побудило мисс Амелию выступить со вторым отделением ночного концерта. Она не успела выскочить на балкончик, как наглец сумел скрыться. Это привело добропорядочную мисс в такую ярость, что она еще добрых полчаса оглашала улицу гневными тирадами. Поскольку никто не подумал выйти и составить ей компанию, пожилая леди предприняла совсем отчаянные шаги: закидала яйцами две машины, мирно спящие перед домами своих хозяев. Встревоженные необузданными действиями соседки, автовладельцы выскочили наружу.
Улица оказалась обитаемой. Мужчины в трусах, их жены в ночных сорочках и мисс Амелия в букольках наполнили ночную тьму поистине шекспировскими страстями. Бурные дебаты, в которых преобладал ржавый визг старой девы, по уровню децибел значительно превосходили боевые разборки ее котов, к ночным концертам которых улица как-то притерпелась.