- Сэнсэй... - пробормотал Зоров, силясь приподняться на кровати.
- Лежи, Саша, - твердая ладонь Ямото Сузуки на удивление мягко уложила Зорова на место. - Лежи, тебе пока нельзя вставать.
- Что со мной? Я болен? Ранен?
- Ничего страшного. На удивление, конечно. Ты помнишь, что с тобой случилось?
Зоров помнил. Хорошо помнил. Он молча кивнул.
- Что это было, сэнсэй?
- Пока не знаю. - Сузуки пощипал себя за подбородок, что было у него крайним выражением неудовлетворения, - Такое впечатление, что Главный компьютер центра сошел с ума. Его уже демонтировали и увезли к кибернетикам на исследование.
- Это "фактор Кауфмана", - услышал Зоров и тут только разглядел, что лежит он в маленьком, сверкающем чистотой помещении, и кроме Ямото Сузуки возле него в аккуратном белом халате сидит шеф ОСК Гордон Чалмерс.
- Я так и думал. - Зоров мрачно кивнул и облизал пересохшие губы. - Мне можно чего-нибудь выпить?
- Смотря чего, - усмехнулся Чалмерс. - Врачи разрешили тоник. Пока. До бургундского очередь еще дойдет. Вот, пей.
Зоров улыбнулся и с наслаждением сделал несколько глотков. Силы быстро возвращались к нему.
- Когда мне можно будет встать? - По тому, как Зоров спросил это, как бы между прочим, в промежутке между глотками тоника, хорошо знавший его человек мог легко догадаться, какое значение Зоров придавал ответу на этот вопрос.
- Сейчас сюда придут доктора, тебя обследуют, и тогда это выяснится, ответил Чалмерс. - Хотя профессор Бирнс утверждает, что с твоей просто-таки удивительной жизненной потенцией уже завтра ты уже будешь в норме.
- Хорошо. - Зоров подавил вздох облегчения и расслабленно откинулся на подушку. - Ненавижу валяться на больничной койке. Надеюсь, мэтр, случившееся не будет поводом для отмены задания?
Чалмерс некоторое время помолчал, отвернувшись.
- Честно сказать, я бы с удовольствием отменил его, - неприятным скрипучим голосом произнес он, не глядя на Зорова.
- Но... всегда возникает это проклятое "но".
- Я полагаю, "но" в мою пользу, мэтр?
- Ямото, твой ученик вконец разучился владеть своими эмоциями, - сказал Чалмерс все тем же скрипучим голосом. - Торжество так и брызжет из его глаз.
- Он рад, что может продолжить свой путь, ибо истинный мастер никогда не свернет с него. На этом пути Мастер может пасть, но не отступить. Но в одном ты прав, Горди, - настоящий Мастер никогда не выставит на всеобщее обозрение то, что переживает его душа.
- Значит, я еще не настоящий Мастер, - пробормотал Зоров.
- Но я в самом деле рад.
- Сейчас ни я, ни кто-либо другой не в состоянии достоверно оценить степень опасности, с которой тебе придется столкнуться на Планете Карнавалов, - сказал Чалмерс. - Однако уже сейчас ясно: довести там дело до конца способен только ты. Увы.
- Но почему "увы", черт возьми?! Вам радоваться надо!
- Радоваться, говоришь? - произнес Чалмерс, болезненно морща лоб. - Не получается как-то радоваться, когда тебя загнали в угол.
- В угол? Не понимаю, мэтр...
- А что тут понимать... На тебя началась охота - это очевидно. Поэтому по всем канонам посылать тебя нельзя, ибо риск возрастает настолько, что даже не поддается оценке. С другой стороны, нам крайне необходимо знать, что на самом деле происходит на Планете Карнавалов, поскольку от этого, похоже, напрямую зависит судьба Содружества. Эффективно сработать в этом направлении по силам только тебе, и это для меня тоже совершенно очевидно. Это и есть классический угол, из которого я не вижу разумного выхода, поскольку отправить тебя на задание, конечно, выход, но отнюдь не разумный. А другого просто нет, обстоятельства давят и вынуждают принять плохое решение, я ощущаю гнетущее бессилие и страх... Ладно, пойду, не пристало начальнику плакаться в жилетку подчиненному. А ты давай выздоравливай. Тренируйся, силенок набирайся. Придется лететь тебе, никуда ты не денешься. Времени на подготовку - две недели, включая технический инструктаж.
Чалмерс вышел. И тогда заговорил Ямото Сузуки:
- Когда-то, очень давно, жил в Стране, восходящего солнца великий Мастер. С малых лет чудесным образом узнал он о своем грозном предназначении, и ступил на путь совершенствования тела и духа, и прошел его до конца. Еще юношей овладел он уровнем "генин", став непревзойденным бойцом. В зрелые годы он к мощи тела прибавил мощь духа, развив в себе такие психические способности, которые любого нормального человека повергали в мистический ужас. Так он взошел на уровень "тюнин", второй уровень великого пути. Но впереди были девять ступеней просветления и совершенства уровня "дзенин". Кожа его стала подобна твердому темному дереву, а волосы побелели, как снег на вершине Фудзиямы, когда он взошел на последнюю, девятую ступень. И постиг он суть бытия земного и небесного, и коснулась его гармония небесных сфер, и понял он Предначертанное... И спустился он во мрак Подземного Царства, и вызвал на поединок самого Повелителя Тьмы, ибо ощущал в себе силу для этого. Вздрогнула Земля, огромные волны прошли по морям-океанам, пробудились спящие вулканы, пали на земную твердь небесные камни...
Сузуки надолго умолк, взор его погас, словно обратившись внутрь.
- И кто победил? - прервал вопросом затянувшееся молчание Зоров.
- Ты забыл мои уроки, посвященные вежливости, - с неудовольствием произнес Сузуки. - Ты должен был молчать, даже если бы я не заговорил еще несколько часов... А что касается поединка... Он продолжается и по сей день. Когда наступал Мастер, на Земле воцарялись мир, добро и любовь. Но все чаще преимущество переходило к Повелителю Тьмы, и тогда зло, насилие, жестокость захватывали мир, и его заливали потоки крови... Вот так.
- Красивая легенда, - задумчиво сказал Зоров. - Она, по-моему, не только отражает один из принципов даосской философии о гармонии темного и светлого начал инь и ян, но и в какой-то степени является проекцией европейских религиозно-философских концепций о непримиримой борьбе Добра и Зла...
Легкая тень неудовольствия пробежала по лицу Сузуки.
- Порой ты излишне пытаешься под все подвести, выражаясь твоими же словами, теоретическую базу и расчленить истину анализом. А ведь истина это синтез. Нельзя рассказать басню тигру, поймав того за хвост. Поразмышляй об этом, пока будешь выздоравливать. - Сэнсэй встал, поклонился и вышел.
"Интересно, что он хотел этим сказать?" - думал Зоров, озадаченно глядя на дверь. Как и много лет тому назад, слова Учителя порой ставили его в тупик. Долго ему ломать голову не пришлось, дверь распахнулась, вошла целая делегация светил врачебного Олимпа, среди которых Зоров узнал председателя Высшей медицинской контрольной комиссии профессора Бирнса и самого члена Круга Шести Лэмюэля Лоусона. Зорову помогли перелечь на антигравитационную повозку (которую медики упрямо продолжали именовать "каталкой", несмотря на отсутствие у нее даже признаков колес), и торжественная процессия направилась в диагностический центр.