— …и продел нить сквозь ракушку, и явился за наградой, и был схвачен царем.
— Хороший урок всем Ваятелям: будь в своем ремесле мудр, но не перемудри.
Эйлин рассмеялась.
— Но, конечно, потом он бежал.
— Конечно.
Они карабкались по коралловым уступам.
Рендер вытащил нитку, приложил раковину к губам и дунул.
Протяжный звук разнесся по океанским глубинам.
Там, где выдра подстерегает рыбу…
Гибкое, похожее на торпеду тело стремительно вторглось в стаю рыб, жадно хватая добычу направо и налево…
Они подождали, пока охота закончится и зверь вынырнет из воды.
Они продолжали карабкаться по колючим коралловым уступам.
Потом медленно выходили из воды — сначала показались головы, потом плечи, руки, бедра, и вот уже они стояли, обсыхая, на узкой полосе песчаного берега. Потом вошли в окаймлявший ее лес и стали двигаться вверх по течению впадающего в море ручья.
Там, где черный медведь выкапывает корни и ищет мёд, и где бобр шлепает по грязи своим широким, как весло, хвостом…
— Слова, — сказала она, прикоснувшись к уху…
— Да, но взгляни на медведя и на бобра.
Она взглянула.
Пчелы, остервенело жужжа, роились вокруг мохнатого мародера; грязь шлепала, когда хвост грызуна ударял по ней.
— Медведь и бобр, бобр и медведь, — сказала она. — Ну, куда отправимся теперь?
— Сквозь побеги сахарного тростника, сквозь желтые цветы хлопка, по затопленным рисовым полям, — ответил он, указывая вперед.
— О чем вы?
— Взгляни, и ты увидишь. Посмотри на растения, на их цвета, на их формы.
Они шли, глядя по сторонам.
— Сквозь рощи хурмы, сквозь многолетнюю кукурузу, по расцветшему нежными голубыми цветами льняному полю.
Эйлин становилась на колени, вглядывалась, принюхивалась, пробовала на ощупь и на вкус.
Они шли по полям, и она чувствовала босыми ступнями черную теплую землю.
— …Мне как будто вспоминается что-то, — сказала она.
— По матово-зеленой ржи, — сказал Рендер, — когда она волнуется и рябит в порывах ветра.
— Подожди немного, Дедал, — сказала Эйлин. — Оно приходит ко мне медленно. Ты подарил мне желание, которое я никогда не решалась назвать вслух.
— Давай поднимемся на эту гору, — предложил он. — Крепче держись за уступы.
Они начали подниматься, и скоро земля осталась далеко внизу.
— И только ветер холодный и скалы — там, высоко в горах, — сказала она. — Куда мы идем?
— На вершину. На самый верх.
Вечность протекла или мгновение — но они уже стояли на вершине горы. Сейчас восхождение казалось им долгим.
— Расстояние, перспектива, — сказал Рендер. — Мы прошли все это, все, что ты видишь там, внизу. Равнины, за ними леса и море.
— А гора выдуманная, — заметила она. — Когда-то я уже забиралась на нее, только не видела.
Он кивнул, и она снова с любопытством взглянула на океан, лежавший вдали под голубым океаном неба.
Через некоторое время они начали спускаться по противоположному склону.
И снова Время дурачило их, то затягиваясь, то сжимаясь, и, оказавшись у подножия горы, они двинулись вперед.
…Идти протоптанной в траве тропой и чувствовать прикосновенье листьев.
— Теперь я знаю! — воскликнула Эйлин, хлопая в ладоши. — Теперь я знаю!
— Тогда — где мы? — спросил Рендер.
Эйлин бережно сорвала травинку, протянула ее Рендеру, потом пожевала кончик.
— Где? — переспросила она. — Ну, конечно же, там, где слышен перепела свист в лесах, в пшеничном поле.
В этот момент раздался свист перепела, и птица пересекла им дорогу, причем птенцы шли сзади ровной цепочкой, словно нанизанные на нить.
— А я всегда гадала, что бы это могло значить, — сказала она.
Тьма сгущалась над тропинкой, которая вела их то лесом, то между пшеничных полей.
— Как много всего, — сказала Эйлин. — Целый каталог чувств Сиэрса и Робака. Дайте мне еще строчку.
— Там, где летучая мышь кружит накануне Седьмого месяца, — сказал Рендер, поднимая руку.
Летучая мышь резко спикировала вниз, Эйлин пригнулась, и темное пятно, трепеща в воздухе, скрылось за деревьями.
— Там, где большой золотой жук мелькает во тьме, — подхватила она.
…И мгновенно маленький сверкающий метеорит в двадцать четыре карата прочертил темнеющий воздух и упал на дорожку к их ногам. Пролежав мгновение неподвижно, как золотистый, солнечный скарабей, он уполз на обочину и исчез в траве.
— Теперь ты помнишь, — сказал Рендер.
— Теперь я помню, — ответила Эйлин.
Канун Седьмого месяца выдался холодный, и звезды бледными огоньками зажглись в небе. Они шли по тропинке, и Рендер показывал Эйлин созвездия. Месяц повис, зацепившись за горизонт, и еще одна летучая мышь перечеркнула его. Вдалеке заухала сова. Оживленный разговор сверчков донесся словно бы из-под земли. И все же последнее, предзакатное сияние упорно не исчезало с небосвода, озаряя мир вокруг.
— Мы далеко ушли, — сказала Эйлин.
— Как далеко? — спросил Рендер.
— Туда, где ручей, рождаясь меж корней, течет в луга, — уверенно ответила она.
— Верно, — и, вытянув руку, Рендер нагнулся к корням большого, старого дерева, мимо которого они проходили. Между корней бил ключ, питавший ручей, вдоль которого они шли раньше. Словно связка бубенчиков, вода взлетала вверх и падала со звоном, растекаясь по земле. Ручеек журчал между деревьев, прокладывая себе русло, вился на пути к морю.
Эйлин вошла в воду. Плавные струи пенились у ее ног. Брызги окатили ее всю: спину, шею, грудь, руки.
— Идите сюда, — сказала она. — Этот ручей волшебный.
Но Рендер покачал головой и не тронулся с места.
Выйдя из воды, она встряхнулась и снова была сухой, как прежде.
— Лед и радуга, — заметила она.
— Да, — сказал Рендер, — я еще много чего позабыл.
— Я тоже, но я помню, что чуть дальше идет строчка о пересмешнике, который курлычет нежно, заливается трелями, стенает и плачет.
И Рендер вздрогнул, словно заслышав пенье пересмешника.
— Но это не мой пересмешник, — заметил он.
Эйлин засмеялась.
— Какая разница? Все равно скоро его очередь.
Рендер покачал головой и отвернулся. Эйлин снова оказалась у него за спиной.
— Жаль. Я буду внимательнее.
— Прекрасно.
Он сошел с тропинки и пошел вперед.
— Я забыл, что дальше.
— Я тоже.
Ручей остался далеко позади.