А почему бы и нет?
Насколько мне было известно, экипаж, обслуживающий пусковую установку, наверняка набирался из бывших пехотинцев. И даже несмотря на то, что Каринтия более не являлась полноправным членом Федерации, ее граждане до недавнего времени были обязаны проходить действительную военную службу в вооруженных силах Федерации, и возможно, кое-кто из них мог знать, как это делается.
Мы въехали в шлюз и после обычной задержки продолжили путь по улицам города. Я вдруг с удивлением заметил, что на этот раз обращаю гораздо больше внимания на зеленые насаждения; все здесь было живым и выгодно отличалось от безжизненного моря пыли, прогулка по которому вот уже во второй раз едва не стоила мне жизни.
Мы вернулись на стоянку автобусов. Водитель выскочил из кабины и скрылся в дверях конторы. Вскоре он снова появился на пороге в сопровождении еще одного человека, несущего легкий складной столик и кипу бланков.
— Дамы и господа, — громко объявил он, — прежде, чем уйти, оставьте, пожалуйста, ваши имена и адреса.
Мы высадились из автобуса и образовали очередь. Я оказался впереди Кравика, и когда подошла моя очередь заполнять бланк, он заглянул мне через плечо.
— Так значит, вы и есть тот самый Петерсен. Нам с вами нужно обязательно выпить, когда вернемся в отель. За знакомство.
— Спасибо, конечно, — ответил я, — но, признаться, у меня уже начинает складываться такое впечатление, что окружающим следует держаться от меня подальше. Из соображения безопасности.
— А с вами что, всегда что-нибудь случается? — поинтересовалась блондинка. — Как интересно. Вы обязательно должны рассказать нам об этом.
— Наталья, — не без гордости сообщил Кравик, — занимается статистикой. Она работает во Внепланетной Страховой Корпорации.
— Цифры, с которыми ей приходится иметь дело далеко не так очаровательны, как она сама, — учтиво сказал я. — Но я и в самом деле считаю, что вам все-таки следует держаться от меня подальше.
Кравик схватил меня за рукав и не выпускал мою руку, пока девушка заполняла свой бланк.
— Давайте все же выпьем для начала, — настаивал он. — Идем, Наталья, проводим нашего друга в бар. Помнишь, я рассказывал тебе о Стиве? продолжал он. — Так вот, Петерсен тоже с ним знаком.
— Петерсен? — переспросила блондинка. — О да, теперь припоминаю. Это вы осуществили посадку "Лунной Девы". А чем вы занимаетесь на Венцеле, мистер Петерсен?
— Следит за мной! — благодушно хохотнул Кравик.
Все вместе мы отправились в обратный путь, возвращаясь в "Страусс-Хилтон", но только выпить с ними мне так и не было суждено. Едва мы успели появиться в фойе, как ко мне подошел швейцар, которого я мысленно нарек "галактическим адмиралом".
— Мистер Петерсен, — сказал он. — Вами интересовалась одна молодая особа. Она дожидается вас в холле.
— Que custodiet custodien? — вздохнул Кравик.
Мягкий мох под ногами, сплетающиеся над головой ветки деревьев, а повсюду вокруг пышные, зеленеющие кроны, обвивающие стволы плети дикого винограда, и проникающие сквозь эту сень золотистые снопы лучей полуденного солнца — откуда они здесь взялись? — мелодичное журчание скрытого в тени зарослей искусственного ручейка, и вот из-за деревьев навстречу мне грациозно выходит стройная, длинноногая девушка…
В какой-то момент мне даже почудилось, что это Илона.
— Мистер Петерсен? — спросила она, и в тот же миг чары рассеялись.
У нее был совсем другой голос — в нем не было той глубины и хрипотцы; глаза, уверенно смотревшие мне в лицо, были скорее серыми, чем голубыми, а волосы оказались не темно-каштановыми с медным отливом, а огненно-рыжими. И все же фигура, и овал лица казались до боли знакомыми, хотя ее жесты и походка отличала игривая грация, и в них не было и намека на хорошо отрепетированную изысканность.
Чары рассеялись, но все же…
— Мистер Петерсен? — повторила она.
— Виноват, — признался я. — А вы мисс Фергюс?
— Да, — ответила она. — Надеюсь, мой визит сюда не очень вас шокировал. Это мое самое любимое место в Плзене. Оно напоминает мне о Карибии, о нашем садике перед домом. — Она замолчала, чтобы перевести дух. — Мы с отцом провели на Карибии много счастливых лет.
— Да, я знаю, — сказал я.
— Но откуда…? — А затем, смущенно улыбнувшись: — Ну да, так оно и должно быть.
Мимо нас неслышно скользнул официант, затянутый в безупречный черный костюм с туго накрахмаленной белой манишкой, неся куда-то поднос, заставленный бокалами с выпивкой. И только теперь до меня дошло, что мы были не одни в этом заколдованном лесу. Я бросал гневные взгляды на окружающих, отчаянно желая, чтобы они куда-нибудь исчезли.
Но они не исчезали.
— Так вы желали видеть меня, мисс Фергюс? — зачем-то переспросил я, и при этом вид у меня был совершенно дурацкий.
— Да. Мой отец…
Я огляделся по сторонам, задерживая взгляд на лицах людей, сидящих за ближайшими столиками.
— Его здесь нет, — продолжала она. — Он в нашем куполе, и он просил, чтобы я…
Я тронул ее за руку, с удивлением обнаруживая, что ее гладкая, нежная кожа кажется мне очень знакомой на ощупь.
— Не здесь, — сказал я.
Она изумленно уставилась на меня, и затем я встретил понимание в ее взгляде. Видимо, так же как и я, она почувствовала, что этот зеленеющий, тенистый холл, хоть все еще и создавал иллюзию заколдованного леса, но в его глубине таилось зло. И так же как я, она тоже начинала бояться, что это зло могло скрываться где-то совсем рядом.
Мы неспешно покинули холл, затем поднялись по лестнице на третий этаж, и я был готов в любой момент выхватить пистолет из плечевой кобуры. За все это время мы не проронили ни слова, и лишь когда за нами закрылась дверь моего номера, щелкнул замок и был задвинут засов, она первой нарушила молчание.
— А у вас и блокиратор имеется, — пробормотала она при виде оставленного посреди комнаты черного неуклюжего ящика.
— Да, — подтвердил я. — Весь вопрос в том, работает ли он еще.
Я подошел к видеотелефону, позвонил Стиву Виналеку в Новую Прагу, и, включив скрэмблер, принялся дожидаться соединения. Прошло еще некоторое время, пока наконец экрану побежали цветные полосы и послышалось нечленораздельное бормотание. Затем на том конце провода подключили скрэмблер, и с миниатюрного экрана на меня взглянуло лицо секретарши Стива.
— Так это вы, мистер Петерсен, — сказала она.
— Да. И мне необходимо срочно переговорить с мистером Виналеком.
Видно было по всему, что просьба моя озадачила и крайне взволновала ее.