— В таком случае мы уже на полпути к разрешению проблемы, — сказал Гарт. — Если капсула упала бы — взрыва не произошло. Он может быть вызван только с дистанционного пульта управления. Но я уже был готов взорвать ее. Вы понимаете почему?
— Я понимаю, что вы блефуете.
— В таком случае ваша логика несовершенна. Может быть, вам поможет ваш друг, мистер Спок? Он человек логики, — Гарт бросил взгляд на охранников. — Приведите сюда вулканита.
Охранники вышли, и у Кирка впервые за последние дни появился проблеск надежды. Спок, настоящий Спок, не покидал своей камеры со дня логического «спора» с Гартом, когда он спокойно позволил себя увести. Но в экстремальной ситуации он становился боевой машиной с выдающейся эффективностью. Послав всего двух охранников — и более того: чужаков, не имеющих опыта противостояния ни земным, ни вулканитским стилям единоборств, Гарт совершил ошибку. Во всяком случае, Кирк на это надеялся.
— А пока, капитан, разрешите вкратце обрисовать вам логику сложившейся ситуации. Ваша обязанность — защищать жизни и собственность Федерации. Не только вашу жизнь, жизнь мистера Спока и губернатора Кори, но и жизнь всех обитателей станции, включая даже нашу собственную. Не нужно отрицать этого, я тоже когда-то был офицером Федерации — об этом напоминает моя форма — и тоже имел такую обязанность.
— И сейчас имеете, — холодно сказал Кирк.
— Теперь у нас есть более высокие обязанности. А выше всего ответственность за нашу судьбу, на которую вы можете очень сильно повлиять. И мы не можем ожидать другой возможности заполучить корабль. Так что ваше упрямство лишает нас будущего. Неужели вы доведете нас до этого?
Что ж, Кирку пришлось признать, что ловушка была расставлена очень коварно.
С пульта управления раздался звуковой сигнал. Гарт включил экран. Кирк не видел, что тот приказывал, но Гарт коротко пересказал ему.
— Твой вулканитский друг — очень изобретательный парень. Он каким-то образом избавился от моих людей — я еще накажу их за это — вооружился и направляется сюда. Это может оказаться очень забавным.
— Да, но не для тебя, — добавил Кирк. — У тебя больше нет возможности поиграть в логические игры. В кого бы из нас ты не выстрелил первым, другой достанет тебя.
— Нас тренировали не хуже, чем вас; так что результат не так уж и безнадежен. Но у меня есть другой план.
Гарт на мгновение исчез из поля зрения Кирка, а через секунду вернулся к пульту уже изменившимся.
Теперь в помещении было два капитана Кирка. Отличить их было невозможно. Даже униформы были одинаково изношены и порваны. Улыбаясь, Гарт отбросил корону, старые вещи, и даже отложил фазер вне пределов достигаемости.
Кирк напрягся для прыжка. В этот момент дверь со стуком распахнулась, и внутрь, держа фазер наготове, ворвался Спок.
Казалось, он был готов ко всему, кроме того, что увидел. Он аж замигал от удивления.
— Это Гарт, — убедительно сказал Гарт, указывая на Кирка. — Убей его.
— Остановись, Спок! Этот сумасшедший хочет чтобы ты убил меня.
— Посмотри на нас повнимательнее, Спок. Разве ты не можешь сказать, что я твой капитан?
— Ферзь d3, - сказал Спок.
— Я не буду отвечать. Это единственное, что он хочет знать.
— Очень умно, Гарт. Я как раз хотел сказать это.
Спок, держа обоих Кирков под прицелом, подошел к основному рубильнику.
— Что ты собираешься делать?
— Готовлюсь вызвать патруль, — ответил Спок. — Мне будет интересно услышать ваши возражения.
— Они попадут в ловушку.
— Это правда, Спок. Гарт, если захочет, может мгновенно уничтожить всю станцию.
Двойное возражение сбило Спока с толку. После секундной паузы он спросил:
— Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромулианский факельник у Тау Центи?
— Конкрановое замедление.
— Стандартный маневр против врага, который быстрее тебя. Его знает каждый космический капитан.
— Согласен, капитан, — сказал Спок. — Точнее: капитаны. Джентльмены, тот из вас, кто является Гартом, должен сейчас затрачивать много сил на поддержание облика Кирка. И он не может сохранять этот облик бесконечно. Будучи наполовину вулканцем, я умею ждать; и у меня есть время.
— У меня есть более простой выход: застрели нас обоих.
— Подожди, Спок. Я согласен, это правильный выход. Но ты должен стрелять насмерть. Это единственный способ обеспечить безопасность «Дерзости».
Спок мгновенно направил фазер на Гарта и нажал курок. Кирк метнулся к пульту.
— Кирк «Дерзости»…
— Скотт слушает. Ферзь d2.
— Ферзь е1.
— Есть, сэр. Какие будут приказания?
— Спускайте сюда доктора Маккоя с лекарством и охраной.
— Есть, сэр. Конец связи.
Кирк развернулся.
— Отлично сработано, мистер Спок. Надеюсь, вы никого из охранников не повредили серьезно?
— Боюсь, что я сломал руку теллариту.
— Это мелочи. Помогите мне оттащить его в медицинскую часть.
* * *
Гарт, все еще без сознания, сидел в кресле, которое сам же переделал для пыток; однако Кори убрал все его новшества.
— Доктор Маккой, сколько нужно времени, чтобы подействовало лекарство?
— Артериальные и мозговые изменения начинаются сразу же; однако их длительность зависит от индивидуальных параметров личности. Я думаю, вы сможете начать, как только — о великие кометы!!!
Даже будучи оглушенным, Гарт продолжал маскироваться под Кирка; а ведь для этого требовалась огромная энергия. Теперь же началось обратное изменение, а Кирк забыл, что Маккой не видел этого процесса.
— О’кей, — сказал Маккой, — можете начинать.
Кирк нажал на выключатель, и слабое жужжание, издаваемое креслом, прекратилось.
— Ну что ж, рискнем…
Гарт открыл глаза. Они были спокойными, но пустыми, словно разум еще не вернулся в них. Невидящим взглядом Гарт обвел комнату. Затем он начал хныкать.
Кирк наклонился к нему:
— Капитан.
Гарт замер и умоляюще посмотрел на Кирка.
— Капитан Гарт — я Джим Кирк. Вы, может быть, помните меня… — Отсутствующее выражение лица Гарта не изменилось. Потом он посмотрел на Спока и слегка нахмурился.
— Я офицер-исследователь Федерации, — сказал Спок.
Гарт бросил на Кирка долгий, тяжелый взгляд. Что-то пробудилось в глубине его сознания. Ом попытался заговорить, и наконец его неразборчивое бульканье стало ясным,
— Федерация… Космический корабль…
— Да, сэр. «Дерзость».
Гарт попытался вырваться из рук Кори, но Кирк остановил его.