— М-м-м… привилегия, сэр. Мой корабль… — нет, не то. У меня нет корабля. Я — капитан Флота.
— Мое почтение, капитан.
— Ну все, хватит, — Кори помог Гарту встать из кресла. — Спасибо вам, джентльмены. Теперь я сам смогу вылечить его и остальных тоже.
Они направились к выходу и Гарт в последний раз посмотрел на Кирка. Он был немного смущен.
— Я вас знаю, сэр?
Пришло время начать все сначала.
— Нет, капитан, нет. Гарта увели.
— Мистер Спок, ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос, — попросил Кирк.
— Да, капитан.
— Неужели было невозможно различить нас?
— Это было вполне возможно, иначе нас бы здесь не было.
— Да, поздравляю вас. Но почему это заняло столько времени?
— Период сомнений был очень короток, капитан; это вам он показался длинным. Как я и говорил, я мог бы просто переждать, но вы сделали это ненужным, предложив убить вас обоих. Гарт такого бы не предложил.
Кирк почувствовал легкий озноб.
— Извините, мистер Спок, но я думаю, вы не правы. Гарт уже закончил подготовку уничтожения и нас, и всей станции.
— Да, капитан. Я знал, что он способен на это. Это было бы великолепной жертвой для его плана. Но чтобы его последователи увидели его поражение — нет, я не верю, что больные мегаломанией могут дойти до этого.
— Пожалуй вы правы, теперь у меня нет сомнений.
— В самом деле, сэр?
— Да, в самом деле. Вы решили задачу очень быстро, — Кирк взял передатчик. — Кирк — «Дерзости». Скотт, примите трех на борт.
— Король, — добавил Спок без намека на улыбку, — е1.
Джеймс Блиш
ТОЛИАНСКАЯ ПАУТИНА
На мостике присутствовал весь командный состав — Кирк, Скотт, Спок, Юхэра, Чехов, Сулу — и все были до предела напряжены. «Дерзость», находившаяся в необжитом секторе пространства, приближалась к месту, откуда поступил последний рапорт космического корабля «Вызывающий», бесследно исчезнувшего три недели назад.
— Капитан, — сказал Спок, — сенсоры словно взбесились. Если верить их показаниям, космос вокруг нас раскалывается на кусочки.
— Неисправность?
— Дело не в сенсорах, сэр; я проверил систему. Дело во мне; я просто не знаю, как объяснить их показания.
— Капитан, — добавил Скотт, — может, между этим и нет связи, но мы теряем мощность спиральных двигателей[11].
— Намного?
— Пока нет; но все равно это непорядок. Я не могу найти причину.
Пришла пора Чехова.
— Капитан, впереди виден неподвижный объект. Он напоминает космический корабль.
Да, но выглядел он непривычно. Слабое мерцание делало его видимым издалека.
— Мистер Спок, с ним что-то неладно.
— Если быть точным, капитан, то этот космический корабль не существует. Его нет на наших радарах; его не регистрируют ни массдетекторы, ни счетчики радиации. Мы видим его, но сенсоры свидетельствуют, что его там нет.
— Мистер Чехов, сузьте поле и попытайтесь найти его опознавательные номера. Это «Вызывающий». Мистер Сулу, пользуйтесь только импульсными двигателями. Приближаемся медленно. Лейтенант Юхэра, вызовите их.
— Я уже пыталась, сэр, но никто не отвечает.
Чехов сменил изображение на экране. На странном корабле не было видно ни пробоин, ни других повреждений. Он, как призрак, безмолвно висел в пространстве, не отвечая на вызовы.
— Находимся в радиусе действия транспортера[12], сэр.
— Спасибо, мистер Сулу. Лейтенант, вызовите доктора Маккоя в транспортный отсек. Мистер Спок, мистер Чехов, мне понадобится и ваша помощь. Приготовьте скафандры. Транспортером будет управлять О’Нейл. Приготовьтесь, мистер Спок.
Транспортер нацелили на мостик «Вызывающего».
Там царил полумрак; даже на мониторе некоторые лампочки не светились. Причина была слишком очевидна.
В командирском кресле лежал труп человека, чуть постарше Кирка, с капитанскими нашивками на рукавах. Одна его рука сжимала фазер, другая — волосы младшего офицера. Офицер тоже был мертв, его руки сцеплены на шее капитана.
Первым заговорил Чехов.
— Когда-либо ранее на космических кораблях случались бунты?
— Теоретически, — ответил Спок, — отказ флота капитана Гарта следовать его безумным приказам можно назвать бунтом. Но такие события не регистрировались никогда.
Маккой закончил исследование трупов.
— Джим, у капитана сломана шея.
— Корабль все еще функционирует, — сказал Спок, быстро изучив показания пульта управления. — Логично будет предположить, что бунтовщики где-то на борту. Однако датчики не показывают наличия жизни.
— Странно, — задумчиво сказал Кирк. — Очень странно. Спок, вы останетесь со мной. Чехов, спуститесь в инженерный отсек и отсек жизнеобеспечения. А вы, доктор Маккой, проверьте лазарет. Меня кое-что интересует.
Как только они вышли, в шлеме у Кирка раздался голос Скотта.
— Капитан, мистер Сулу докладывает, что не может держать точную фокусировку на «Вызывающий». Он спрашивает, что ему делать.
И это странно. Как может один корабль двигаться относительно другого, когда двигатели обоих отключены?
— Держите линию транспортера рядом с нами, но не слишком близко.
— Докладывает Чехов, капитан. В отсеках только трупы.
— Хорошо, возвращайтесь назад. Что у тебя, Кощей?
— Много тел, Джим. Самые разные варианты насильственной смерти.
— Могла ли психическая болезнь охватить сразу весь экипаж?
— По-моему, причина болезни сохраняется, сэр, — сказал появившийся Чехов. — Я чувствую себя очень возбужденным; у меня болит и кружится голова.
— Я не могу ответить на этот вопрос, — сказал Маккой. — Судя по медицинскому журналу, даже корабельный врач не понимал, что происходит. Единственное, что я могу сделать, это забрать все записи и проанализировать их позже. Какого дьявола…
— Кощей! Что происходит?
После короткой паузы послышалось:
— Джим, этот корабль начинает растворяться! Я только что провел рукой через труп, а затем через ближайшую стену.
— Возвращайся назад, и побыстрее. Кирк — «Дерзости». Мистер Скотт, приготовьтесь принять нас на борт.
— Капитан, я не могу; я не могу принять вас всех.
— Что ты имеешь в виду? Что у вас там происходит?
— Ничего такого, что мы могли бы понять, — мрачно ответил Скотт. — «Вызывающий» исчезает. Что-то словно выхватывает части нашего собственного корабля. Оно сжало частоты нашего транспортера. У нас осталось только три. Да и на их счет я не могу быть уверен. Одному из вас придется подождать.