MyBooks.club
Все категории

Джудит Тарр - Замок горного короля

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джудит Тарр - Замок горного короля. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Замок горного короля
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 август 2018
Количество просмотров:
81
Читать онлайн
Джудит Тарр - Замок горного короля

Джудит Тарр - Замок горного короля краткое содержание

Джудит Тарр - Замок горного короля - описание и краткое содержание, автор Джудит Тарр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Замок горного короля читать онлайн бесплатно

Замок горного короля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джудит Тарр

Вернулись они поздно, промокшие под дождем, с желудками, полными доброго и сытного фермерского угощения. Хозяйка фермы была щедра и лопалась от гордости, что сам король избрал ее дом, чтобы укрыться от дождя. Когда Мирейн покинул ферму, на сердце у него было даже легче, чем когда к ней подъезжал. Но по мере приближения к замку его настроение ухудшалось. Лицо стало неподвижным, утратило свой юношеский вид, в глазах появилась сдержанность. Вадин старался не встречаться с ним взглядом. Дождь вынудил перенести всю торговлю с базарной площади под крышу и загнал менее выносливых придворных в зал. Там должны были быть вино, игра в кости и тайно проведенные женщины, а из-за ширм дамской половины доносился тихий звук арфы. Вместо этого слышался непрерывный приглушенный шум голосов. Люди сидели группами в разных уголках зала, как будто под навесами на базаре; музыка на дамской половине молчала, и женские голоса высоко возносились над рокотом мужских. Под тяжелым сверкающим взглядом Мирейна все затихли. Глаза присутствующих опустились или устремились к двери, расположенной за троном. Король прошел мимо них быстрыми шагами, так что плащ развевался за его спиной. Никто не отважился встать у него на пути. В небольшой комнате за залом стояли или сидели члены Совета Старейшин, образуя неровный круг. Вадин подумал, что они и в самом деле похожи на стервятников, облаченные в эти черные одеяния и окружившие свою добычу худощавую потрепанную фигуру, забрызганную грязью, с копной спутанных волос. Вадин с изумлением осознал, что, хотя фигура и была облачена в доспехи с пустыми ножнами на боку, формы се были женскими. Она подняла голову навстречу вошедшим. Наполовину зажившая глубокая рана пересекала ее щеку от виска до подбородка. - Еще наши? - хрипло произнесла она. - Вид у них получше, чем у меня. - Попридержи язык, женщина! - рявкнул на нее распорядитель Совета. - Замолчи, - мягко сказал Мирейн, опустился на колени перед женщиной и взял ее холодные руки в свои. Она посмотрела на него затуманенными от изнеможения глазами. - Брось это, молодой господин. Не знаю, бог наш король или дьявол, но его совет - это кучка ворчливых глупцов. Таким, как мы, здесь не будет помощи. - Значит, ты уже потеряла надежду? - спросил Мирейн. Женщина коротко и хрипло рассмеялась. - Ты молод. Ты выглядишь высокородным. Я тоже была такой. Я была правительницей, госпожой Асан-Абайдана, феодального владения лорда Ириана. Это было до того как умер старый король. Мне сказали, что теперь у нас новый король, всего лишь мальчик, но уже ставший легендой: наполовину бог или дьявол, выросший на юге. Ну и пусть, думали мы в Абайдане; если он оставит нас в покое, то что намаза дело до его родословной? Абайдан - небольшое, но достаточно процветающее поместье, расположенное на востоке владений лорда Ириана, не так близко к границе с соседями, чтобы искушать их, и в добром дне пути от Окраин. Мы слышали о набегах на севере и западе - обычное дело, никакого повода для беспокойства. Больше для собственного спокойствия, чем ради безопасности, мы вооружили фермеров и удвоили стражу в замке, но все равно не ожидали особой беды. Когда Ясная Луна начала убывать, атакующие стали смелее. На дорогах появились люди, бегущие на восток. Мы принимали тех, кто просил убежища. Положение нашего замка очень удачно, глубокие колодцы никогда не пересыхают, и мы сделали неплохой запас продовольствия. Нам не было нужды прогонять просителей... Женщина замолчала. Она больше не видела ни Мирейна, ни других окружающих ее людей. Через некоторое время она продолжила более уверенно. Ее история от частого пересказа уже приобрела гладкость. - В новолуние Ясной Луны, когда Великая Луна была в трех днях от полноты, всадник принес весть о том, что мой лорд призывает меня. Он же рассказал, что набеги уже кончились. Многие из тех, кто гостил у нас, обрадовались и стали собираться в обратный путь. Но мой господин Ириан чувствовал беспокойство. Он подозревал, что это только временное затишье, и призвал всех своих вассалов прибыть к нему в полном боевом снаряжении. Это было утром. К вечеру следующего дня мы были готовься, мой сын, который не мог оставаться в стороне, старый оружейник моего мужа и еще столько человек, сколько мы могли позволить себе взять с собой, не оставляя Абайдан беззащитным. Поток идущих на восток обмелел. Однако, двигаясь в сторону заходящего солнца, мы натолкнулись на огромную толпу людей, бегущих в таком ужасе, что они даже не заметили нас. Как раз в тот день, когда посланцы моего лорда отправились призвать рекрутов, армия пересекла границу. Она была громадной: все племена Окраин собрались вместе, забыв свою вражду и ссоры. Лорды пограничных земель, которые отважились оказать сопротивление, были растоптаны, но таких было пугающе мало. Все остальные пали к ногам врага. Некоторые из моих людей хотели повернуть вспять и бежать вместе с другими. Я остановила их сначала словами, а когда это не помогло, мечом, не вынутым из ножен. Теперь больше, чем когда-либо, мы были нужны' нашему лорду. Неужели мы струсим и предадим его?.. Вадин дал ей в руку кубок. Женщина выпила не глядя, не раздумывая, не чувствуя вкуса медового вина. - Мы шли, - сказала она. - Шли даже после наступления темноты, когда Великая Луна сияла на нас, как огромный глаз. Я потеряла девять человек из тридцати. Может, и правда один или два из них были слишком слабы, чтобы держаться того темпа, который я задала. К полуночи еще пятеро пропали, потерялись во тьме, но мы уже приближались к полю собрания. Дороги опустели. Мы были одни. И все же, увидев это поле, мы закричали от воодушевления. Оно пылало кострами, и в середине было поднято знамя нашего лорда. Без сомнения, все вассалы лорда Ириана прибыли к нему. Чем ближе мы подходили, тем большей становилась наша радость. Ибо, помимо знамени нашего лорда, мы увидели и другие знамена: там были лорд Кассин, и князь Кирлиан, и так много других, что было просто невозможно сосчитать. Мы предполагали влиться в небольшой, но отважный отряд, а попали в могущественную армию. "Несомненно, - сказала я себе, - как бы ни был силен неприятель, он не может даже надеяться разбить такую силу, как эта армия". Несмотря на усталость, я высоко держала голову. Может быть, даже король придет теперь, чтобы изгнать врагов. - Она склонила голову над кубком, который все еще держала в руке. - Я приказала сержанту найти место для лагеря и вместе с сыном сразу же отправилась к шатру моего лорда. Хотя было уже очень поздно, я не сомневалась, что он захочет узнать о моем приходе. Лорд Ириан всегда обращает внимание на мелочи. Как я и ожидала, он еще бодрствовал, и его шатер был битком набит его вассалами. Я увидела лорда Кассина и князя Кирлиака в его знаменитых золотых доспехах. А потом... - У нее перехватило горло, но она заставила себя говорить. - Я увидела принца Морандена... Воздух наполнился пронзительной тишиной, как после удара в большой колокол. Этот рассказ задел за живое всех, кто был на базарной площади ив зале. Женщина откинула назад волосы. - Я увидела принца Морандена. Он сидел как король, и на голове у него был королевский шлем с короной, и мой лорд Ириан склонился к его ногам. У меня помутилось в глазах. Я пришла сражаться с бунтарем. А теперь, судя по всему, должна последовать за ним, поскольку весь запад уже отдал себя в его руки? Мне следовало держаться в тени, собрать своих людей и скрыться. Но я никогда не отличалась особым благоразумием. "Господин, - сказала я тому, кому приносила клятву, - значит, мы потеряли и другого короля? " И даже тогда я могла бы спастись. Я все еще была недалеко от выхода из шатра. Но мой сын пошел поприветствовать своего друга, юного лорда, отец которого, любящий его так же безрассудно, как и я своего, взял его с собой на войну. Рядом с ними стоял мой старый враг. Как только он услышал мои слова, он тотчас же схватил моего сына и не отпускал его, удерживая тем самым и меня. Когда я заговорила, лорд Ириан обернулся. "Странно, - подумала я, - он не выглядит как предатель". "А, леди Алидан! - сказал он. - Вы пришли в добрый час. Смотрите, сам король здесь, и он поведет нас". Мне было очень больно, что смысл моих слов так искажен, хотя тот, кто это сделал, и не знал об этом. "Я слышала, что королем был юноша и чужестранец, - сказала я. - Он что, мертв? И у нас новый господин?" "Вот твой единственный истинный король", - произнес лорд Ириан с таким почтением, как будто он не присягал мальчику в Хан-Яноне. Я взглянула на того, перед кем он склонился. Я знала принца; все мы знали его. Когда я овдовела, а он стоял рядом с лордом Ирианом, принимая мою клятву вассала, и тогда я даже разок вздохнула по нему. Но теперь он был изгнан королем, справедливость которого вошла в предания, и восстал против избранного королем преемника. Хотя он и улыбался мне, в его глазах было что-то неприятное. "Истинный король, - произнесла я, чтобы прочувствовать эти слова. - Может быть. Я не видела другого. Но тот не развязывал войну против своего народа". "Это не война, - сказал Моранден, все еще улыбаясь. О, он обаятельный мужчина и прекрасно об этом знает. - Это утверждение моих прав. Вы прекрасны, леди Алидан. Вы поскачете рядом со мной, чтобы помочь захватить то, что принадлежит мне?" Заметьте, даже в мои лучшие годы, когда я девушкой стояла в подвенечном наряде, я не была красавицей. А в ту ночь, одетая так, как сейчас, да к тому же еще и враждебно настроенная, я была какой угодно, но только не прекрасной. Думая об этом и глядя ему в лицо, я поняла, что он лжет, а раз он лгал в этом, то во всем остальном и подавно. "Я думаю, - сказала я, - что не приму ваше предложение. Наверняка найдутся женщины и покрасивее меня. Женщины, не имеющие ничего против измены. - Я не поклонилась. - Доброй ночи, лорд Ириан, господа. Желаю вам всего наилучшего на пути, который вы избрали". Я направилась к выходу. Но мне преградили дорогу. Даже окруженная, я попыталась достать свой меч. И тут я увидела, как мой враг - да низвергнут его боги в самые глубины ада! - я увидела, как он кинжалом ' перерезал горло моему сыну. Мой меч оказался у меня в руке. Мне кажется, я успела нанести несколько ударов перед тем, как его вырвали у меня из рук. Нож полоснул меня по лицу, но даже когда полилась кровь, я цеплялась за оружие. Возможно, я победила бы, а возможно, погибла, если бы принц не остановил нападавших. Хоть и с неохотой, но они подчинились, как верные псы. "Отпустите ее", приказал он им. И когда они начали возражать, он усмехнулся: "Вы что, так ее боитесь? Она всего лишь женщина. Что она может? Заберите у нее оружие и отпустите ее". Мой меч, конечно, пропал. Кинжал тоже отняли. Меня не подпустили к сыну и не позволили найти ни моих людей, ни сенелей. Оставшись одна, я направила свои стопы на восток. Я шла. Иногда я спала. Я стала одним из беженцев, шла вместе с ними или обгоняла их. Я находила кров где могла, не говоря ни с кем. Единственной моей мыслью было найти короля. Однажды я нашла пищу и приют в одном сарае. Там стояла верховая кобыла, старая, но крепкая. Я украла ее. Она помогла мне уйти от погони и добраться сюда. У ворот Хан-Янона я вновь обрела потерянный дар речи. "Моранден пересек границы", - говорила я часовым. "Весь запад поднялся, чтобы следовать за ним", - кричала я на базаре. "Скоро он придет на восток, - сказала я в зале. - Беритесь за оружие и сражайтесь, если вы любете своего короля!" - Женщина огляделась по сторонам, сверкая глазами на израненном лице. -И здесь, от советников самого короля, я слышу какие-то уклончивые слова, отдающие недоверием. Должно быть, говорят мне, меня покинул рассудок. На западе нет никакой армии. Лорды не повернули против своего короля. Я заблуждаюсь, я лгу, я самонадеянна, а к тому же и скандалистка, женщина, одетая в мужскую одежду и скачущая на краденой кобыле с обрывком веревки вместо сбруи. Ну так отпустите меня и покончите с этими моими бессвязными речами, которые не годятся для королевских ушей. - Не годятся? - тихо переспросил Мирейн. Старейшины, открывшие было рты, чтобы возразить, поперхнулись своими словами. Алидан сжала руки Мирейна. - Может быть, - сказала она с внезапным проблеском надежды, - может быть, они послушают тебя. Ты мужчина и кажешься здравомыслящим. Заставь их слушать, иначе весь Янон будет потерян! - Мне нет нужды убеждать их. - Он встретился с ней глазами. - Я и есть король. Какое-то время Алидан продолжала сжимать его руки. Она все еще едва видела его, помня только свое горе, и гнев, и страшную необходимость, которая привела ее сюда. Она напряглась, чтобы сосредоточить внимание своих усталых глаз и осознать, что он не только ее слушатель и источник силы, но и король, ради которого она потеряла все что имела. - Я стремилась к тебе. Стремилась через все королевство, я искала тебя. Чтобы узнать... стоишь ли ты... - Ее голос затих. - Чтобы узнать, стою ли я смерти твоего сына. Ее глаза закрылись от боли. Усталость удержала их закрытыми, но Алидан заставила себя открыть их. К своему ужасу, она начала смеяться, однако тут же овладела собой. - Ваше величество, я должна была понять. - Она хотела преклонить перед ним колени. Мирейн удержал ее на стуле. Его сила поразила женщину. - Мой господин... - Ты моя гостья и не обязана оказывать мне почести. Идем. Тебе нужны еда, лекарь и сон. Алидан собрала всю свою волю. - Я не могу. До тех пор, пока не узнаю: веришь ли ты мне? - Я призвал моих вассалов. Когда Ясная Луна станет полной, мы выступаем. Старейшины задохнулись от изумления. Ни Мирейн, ни Алидан не обратили на них никакого внимания. Она сжала его руки, поцеловала сначала одну, потом другую и медленно отдала свое тело в руки усталости. - Ты - мой король, - сказала она, или подумала, или хотела подумать. Последним ее воспоминанием было лицо Мирейна и его горячая, почти обжигающая ладонь на ее разодранной щеке.


Джудит Тарр читать все книги автора по порядку

Джудит Тарр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Замок горного короля отзывы

Отзывы читателей о книге Замок горного короля, автор: Джудит Тарр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.