Фома опять умолк. Иван рассердился.
- Что ты все загадками говоришь, сэр Фома? - раздраженно сказал он. - Ты факты давай!
Фома почесал в затылке, покряхтел и, решившись, заговорил.
- Мерлин заключил сделку, - тихо начал он. - Это понятно хотя бы по атрибутике его застолья. В наших краях, конечно, принято, чтобы желания исполнялись, но у Мерлина - все не то... потому что напрягает окружающих. Одного он, дурак, не понимает: своим для тех, с кем он сговорился, он никогда не станет все равно: для той силы "своих" не бывает. В мире нет добра и нет зла, а есть созидание и есть разрушение. Они дополняют друг друга, это безусловно, но победить разрушение не может, потому что оно разрушительно само по себе, иначе в мире давным-давно воцарился бы хаос. Разрушение ведь гораздо активнее, для него нет этических или моральных норм и преград, оно вольно действовать, как ему захочется. Да, можно договориться с тем, кого называют... сам, впрочем, знаешь, как называют... но толку от этого договора не будет никакого, ибо исход для всех, кто ему близок, будет всегда один. Можно какое-то время пользоваться благами - как правило, материальными, - полученными в обмен на верную службу, но ведь по счетам, так или иначе придется платить, и расплата будет поистине страшной... Те, кто служит созиданию, вовсе не обязательно катаются как сыр в масле, они могут даже вовсе ничего не получить за свою paботу. Но что бы там ни говорили, но все-таки... все-таки это - созидание. Хотя, - он печально усмехнулся, - ради разрушения тоже ведь можно созидать - на каком-то этапе, просто ради подготовки... или еще чего-нибудь...
- Совсем ты запутался, сэр Фома, - сердито сказ Иван, - и меня этой чепухой тоже запутал... И зло тебе нравится, и добро не годится... Загнул ты, любезный сэр.
Фома посмотрел на него искоса и вдруг рассмеялся:
-А ты не так прост, как кажешься, сэр Иан! Тебя нз мякине не проведешь, не зря так тобой заинтересовались. И откуда ты такой взялся?
- Ага, - произнес Иван. - Переходим к главному вопросу, не так ли?
- Почему твое происхождение - главный вопрос? - удивился Фома. - Не хочешь говорить - твое дело. Какая разница? Все равно понятно, что силы, которые поддерживают Мерлина в его дурацком желании оторваться, не есть твои друзья, сэр рыцарь. Хотя они в тебе очень заинтересованы.
- Очень, - буркнул Иван. - На что я им сдался?
- Не знаю, не знаю, - проговорил Фома. - Ты ли им нужен, или то, что у тебя есть, тебе лично не принадлежащее...
- А кому же тогда принадлежащее? - зло сказал Иван.
- Ага, - протянул Фома, пристально посмотрев на него. - Значит, я так понимаю, что-то такое у тебя все же при себе имеется?
Иван не ответил, сердито отвернувшись. Минуту они скакали, не говоря ни слова.
- Послушай, - мягко сказал Фома. - Я не буду спрашивать, что за предметы хотят отобрать у тебя начальники Мерлина... или кто они ему там. Знай только одно: я с тобой.
- Что значит - со мной?
- Я буду помогать тебе до тех пор, пока ты не сделаешь того, зачем попал сюда.
- И с какой же это стати? - несколько насмешливо спросил Иван. - Ты же знаешь - это опасно! Что за доброта?
- А с такой это стати, - в свою очередь начал сердиться Фома, - что я заинтересован в том, чтобы сохранить равновесие в этом мире, не допустить его разрушения, частичного или полного. Мне, с твоего позволения, это очень важно, р рыцарь, или кто ты есть на самом деле, слышишь!?.
- А ты знаешь, - пристально поглядев на него, после паузы сказал Иван, ты ведь вовсе не тот, за кого себя выдаешь, любезный сэр Фома! Сбрасываешь постепенно личину... Из тебя такой же проводник или поэт, как из Мерлина раввин!
- Мерлин не похож на раввина! - вдруг подал голос Ланселот. Иван с удивлением посмотрел на рыцаря - за последний час тот не проронил не слова, и о его существовании как-то позабылось.
- Вот я и говорю, - согласился Иван, - что не похож., Прикидываешься ты, дорогой сэр Фома!
- Ну и что? - небрежно сказал тот. - Здесь, видишь, ли, теперь это в моде. И потом, то, что я не тот, за кого себя выдаю, еще не доказано.
- А тогда поздно будет, - равнодушно бросил Ланселот, и Иван опять с удивлением на него посмотрел,
-Ладно, забудем об этом, - предложил он. - Главное я понял: ты, сэр Стихоплет, хочешь ехать со мной ко двору короля Артура, невзирая на слегка изменившиеся обстоятельства... или же благодаря им. Так?
- Именно так, сэр Иан, - подтвердил тот.
- Ну что же, спасибо... Ладно, сэр Ланселот, - обратился Иван к рыцарю, похоже, наше совместное путешествие на этом заканчивается. В бою не полагайся только на свою силу и не будь так нахален... а засим - прощай.
- Как так? - удивленно повернул к нему голову Ланселот. - В чем дело?
- Видишь ли, - объяснил Иван, - дальнейшее наше путешествие в этой прерии действительно становится опасным, и я не хотел, чтобы...
- Ты хочешь меня оскорбить, сэр Иан? - надменно Прервал его Ланселот. Глаза его загорелись, усы встопорщились, но он сдерживал себя. - Понимаю, что я твой пленник, но кто дал тебе право думать, что я, великий Ланселот Озерный, могу чего-либо испугаться? Или, может статься, ты подумал, что случайная победа надо мною дает тебе возможность усомниться в моем умении сражаться, в моей отваге и в моей храбрости? Или...
Усмехнувшись про себя, Иван поднял руку;
- Прости, сэр Ланселот, - серьезно сказал он. - Я никоим образом не хотел тебя обидеть. Ни на минуту я не смею усомниться в твоих поистине выдающихся достижениях в ратоборстве... но какой смысл тебе сражаться непонятно из-за чего?
Ланселот, казалось, был сбит с толку.
- Как это - непонятно из-за чего? - пробормотал он, недоуменно тараща глаза. - Да хотя бы для того, чтобы просто подраться!..
Наступила очередь Ивана удивляться, но потом он вспомнил детскую литературу.
- Понятно, - скачал он. - Значит, ты дерешься потому, что дерешься... А скажи, тебе всегда все равно, на чьей стороне участвовать в битве?
- Да, - гордо ответил Ланселот, - именно так. Для рыцаря честь и отвага первое дело! Я не привык отступать перед трудностями! Любая опасность - мой враг, а с врагами у меня разговор короткий!
-А что такое для тебя честь? - с любопытством спросил Иван.
Ланселот затруднился.
- Ну... - нерешительно сказал он, - не отступать там... В общем, вести себя отважно!
- Ладно, - сказал Иван и вздохнул. - Не знаю уж, что с тобой и поделать... Но ведь на пути нашем могут повстречаться неведомые чудовища, а еще феи, колдуны и прочие маньяки... Да ты и сам мог слышать, что Мерлин ваш звал на помощь какую-то Моргану...
Ланселот вздрогнул.
- Моргану?! - проговорил, а точнее, проскрежетал он. - Тогда это совершенно мое дело, сэр Иан!..
Иван в недоумении посмотрел на него. Вид Ланселота в Данную минуту мог испугать кого угодно.