– Я закончил первую главу, - произнес он с живостью, долженствующей свидетельствовать о его усердии, - и нашел в ней типографские опечатки.
– В первой главе их всегда полно, - безучастно отозвался Нинхеймер.
– Может, вы бы хотели сверить наши экземпляры?
Нинхеймер поднял голову и мрачно уставился на Бейкера.
– Я не притрагивался к корректуре, Джим. Я решил не утруждать себя.
– Не утруждать? - Бейкер вконец растерялся.
Нинхеймер поджал губы:
– Я решил… э-э… воспользоваться машиной. Коль на то пошло, ее с самого начала предложили в качестве… э-э… корректора. Меня включили в график.
– Машину? Вы хотите сказать - Изи?
– Я слышал, что ее называют этим дурацким именем.
– А я - то думал, доктор Нинхеймер, что вы не хотите иметь с ней ничего общего!
– Похоже, я единственный, кто ею не пользуется. Почему бы и мне не получить… э-э… свою долю благ?
– Что ж, выходит, я зря корпел над первой главой, - с горечью произнес Бейкер.
– Почему же? Мы сравним результаты машины с вашими в качестве проверки.
– Разумеется, если вы считаете это нужным, только…
– Что?
– Вряд ли вообще потребуется проверка. Говорят, Изи никогда не делает ошибок.
– Посмотрим, - сухо ответил Нинхеймер.
Четыре дня спустя Бейкер вновь принес первую главу. На сей раз это был экземпляр Нинхеймера, только что доставленный из специальной пристройки, где работал Изи.
Бейкер торжествовал.
– Доктор Нинхеймер, он не только обнаружил все замеченные мной опечатки, он нашел еще десяток, которые я пропустил! И на все про все у него ушло только двенадцать минут!
Нинхеймер просмотрел пачку листов с аккуратными, четкими пометками и исправлениями на полях.
– Боюсь, нам с вами не удалось сделать первую главу достаточно полной. Пожалуй, сюда следует включить ссылку на работу Сузуки относительно влияния слабых полей тяготения на нервную систему.
– Вы имеете в виду его статью в “Социологическом обзоре”?
– Совершенно верно.
– Не стоит требовать от Изи невозможного. Он не в состоянии следить за научной литературой вместо нас с вами.
– Это-то я понимаю. Но я подготовил нужную вставку. Я намерен встретиться с машиной и удостовериться, что она… э-э… умеет делать вставки.
– Умеет, вот увидите.
– Предпочитаю убедиться в этом лично.
Нинхеймер обратился с просьбой о встрече с Изи, но смог получить лишь пятнадцать минут, и то поздно вечером.
Впрочем, пятнадцати минут оказалось вполне достаточно. Робот И-Зэт-27 мгновенно усвоил, как делают вставки.
Нинхеймер впервые оказался в такой непосредственной близости от робота; ему стало не по себе. Он вдруг поймал себя на том, что машинально обратился к роботу так, словно тот был человеком:
– Вам нравится ваша работа?
– Чрезвычайно нравится, профессор Нинхеймер, - очень серьезно ответил Изи; фотоэлементы, заменявшие ему глаза, как обычно отсвечивали темно-красными бликами.
– Вы знаете, кто я?
– Из того факта, что вы передали мне дополнительный материал для включения в корректуру, вытекает, что вы - автор книги. Имя же автора, разумеется, напечатано вверху каждого корректурного листа.
– Понимаю. Выходит, вы способны… э-э… делать заключения. Скажите-ка, - не удержался он от вопроса, - а что вы думаете о моей книге?
– Я нахожу, что с ней очень приятно работать, - ответил Изи.
– Приятно? Как странно слышать это слово от… э-э… бесчувственного автомата. Мне говорили, что вы не способны испытывать какие-либо эмоции.
– Содержание вашей книги хорошо сочетается со схемой электрических цепей в моем мозгу, - пояснил Изи. - Оно практически никогда не вызывает отрицательных потенциалов. Заложенная в меня программа переводит это механическое состояние словом “приятно”. Эмоциональный контекст совершенно излишен.
– Так. Почему же книга кажется вам приятной?
– Она посвящена человеческим существам, профессор, а не математическим символам или неодушевленным предметам. В своей книге вы пытаетесь понять людей и способствовать их счастью.
– А это совпадает с целью, ради которой вы созданы, и поэтому моя книга хорошо сочетается со схемой цепей у вас в мозгу?
– Именно так, профессор.
Четверть часа истекли. Нинхеймер вышел и направился в университетскую библиотеку, куда попал перед самым ее закрытием. Он задержал библиотекарей, пока они не разыскали ему элементарный учебник по Роботехнике, и унес его домой.
Если не считать отдельных вставок, теперь корректура поступала из типографии непосредственно Изи, а от него снова шла в типографию. Первое время Нинхеймер изредка просматривал гранки, а затем и это вмешательство прекратилось.
– Мне начинает казаться, что я лишний, - смущенно признался Бейкер.
– Было бы лучше, если бы вам начало казаться, что у вас освободилось время для новой работы, - ответил Нинхеймер, не отрываясь от пометок, которые он делал в последнем номере реферативного журнала “Социальные науки”.
– Просто я никак не могу привыкнуть к новому порядку. Все еще продолжаю беспокоиться относительно корректуры. Глупо, конечно.
– Крайне глупо.
– Вчера просмотрел несколько листов, прежде чем Изи отослал их издате…
– Что?! - Нинхеймер, нахмурившись, посмотрел на помощника. Журнал выскользнул у него из рук и закрылся. - Вы осмелились помешать машине работать?
– Всего лишь на минуту. Все было в полном порядке. Кстати, Изи заменил там одно слово. Вы охарактеризовали какое-то действие как преступное, а Изи заменил это слово на “безответственное”. Ему казалось, что второе определение лучше соответствует контексту.
– А как по-вашему? - задумчиво спросил Нинхеймер.
– Вы знаете, я согласен с Изи. Я оставил его поправку.
Нинхеймер повернулся к своему молодому помощнику.
– Послушайте, Бейкер, мне бы не хотелось, чтобы это повторилось. Если уж пользоваться услугами машины, то пользоваться ими… э-э… в полной мере. Что же я выигрываю, обращаясь к машине, если при этом лишаюсь… э-э… вашей помощи, потому что вы впустую растрачиваете время на контроль машины, которая - как утверждают - вовсе не нуждается в контроле. Вам все ясно?
– Да, профессор, - смиренно произнес Бейкер.
Свежеотпечатанные авторские экземпляры “Социальных конфликтов” Нинхеймер получил 8 мая. Он мельком перелистал страницы, пробежав глазами несколько абзацев, и отложил книги в сторону.
Позднее он объяснял, что совсем забыл про них. Восемь лет трудился он над монографией, но, после того как все заботы о выпуске книги перешли к Изи, профессора полностью поглотили новые интересы. Он не удосужился преподнести традиционный дарственный экземпляр университетской библиотеке. Даже Бейкер, который после недавнего разноса с головой погрузился в работу и старался не попадаться начальству на глаза, и тот не получил книги в подарок.