MyBooks.club
Все категории

Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
197
Читать онлайн
Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)

Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) краткое содержание

Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - описание и краткое содержание, автор Джулия Джонс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) читать онлайн бесплатно

Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Джонс

Баралиса очень порадовал этот неожиданный визит. Если достаточно долго плести паутину, добыча непременно попадется.

- Ты никак вброд шел? - спросил Баралис, указывая на штаны Хвата, мокрые до колен. - Погода как раз подходящая.

- А как ваши дела, Баралис? - поинтересовался мальчишка. - Как поживают ползучие насекомые?

- Войди-ка, - прошипел Баралис, раздраженный этой перебранкой.

Хват быстро глянул направо и налево.

- Что-то мне неохота.

- Ага, - многозначительно произнес Баралис. - Боишься, значит.

- Ничего я не боюсь! - И мальчишка ввалился в комнату.

Баралис улыбнулся.

Хват быстро огляделся и, убедившись, что они одни, извлек из-за пазухи сложенную и запечатанную бумагу.

- Я подожду ответа, - заявил он, прежде чем вручить ее Баралису.

Баралис выхватил у него письмо. В кроваво-красном воске была оттиснута печать Мейбора: лебедь и обоюдоострый меч. Выглядела она весьма внушительно, как и сам лорд. Быстро пробежав корявые строки, Баралис спросил Хвата:

- Зачем он хочет встретиться со мной?

- Меня не спрашивайте, я только посыльный, - пожал плечами тот.

Баралис задумался. Мальчишка лгал, и весьма умело.

- Я должен отправиться с тобой сейчас же - так следует понимать?

- Да, прямо сейчас. Без охраны, без оружия и никому не говоря ни слова.

- Откуда мне знать, не ловушка ли это?

- Ну, кто теперь боится, Баралис? - улыбнулся мальчишка.

Баралис подавил желание ударить его.

- А что, если я откажусь и кликну стражу? Твои тайны выжмут из тебя вместе с первым же криком. - Хват при этих словах открыто попятился к двери.

- Ты сперва поймай меня, приятель, - сказал он, взявшись рукой за щеколду.

Его глупость простительна, если принять во внимание его молодость, подумал Баралис.

- Ты в самом деле считаешь, что я позволю тебе выйти в эту дверь? Щеколда приподнялась, но Баралис опередил Хвата. - Погоди, мальчуган. Я согласен отправиться с тобой.

У Баралиса перехватило дух. Он уже собирался прибегнуть к чарам, но любопытство пересилило осторожность. Он хотел видеть Мейбора. Хотел услышать, что скажет сей горделивый лорд. Мейбор шел на большой риск, посылая мальчишку, который мог выдать и его, и его дочь, в самое сердце дворца. Без веской причины он бы на это не решился. Баралис, конечно, мог бы схватить мальчишку и вырвать правду из его юного тела, но любовь к интриге возобладала. Ему предлагали игру - а чего, в конце концов, стоит власть без таких вот игр?

- Веди, - сказал он Хвату.

Мейбор заказал вторую кружку эля и откинулся на спинку стула. Он не был пьян, но уже слегка захмелел. Хорошо было выйти в город. Славная таверна, яркий огонь и пышная прислужница - давно он уже не получал такого удовольствия. Последние девять недель он просидел точно белка в клетке и теперь, улизнув ненадолго, вознамерился повеселиться как следует.

Явился эль с буйной, бьющей через край пеной. Девушка водрузила его на стол с великой осторожностью. Вырез у нее был довольно скромный, но медленный наклон приоткрыл-таки заветную ложбинку. Мейбор любил таких вот скромниц.

- А что, красавица, - спросил он девушку, - есть у хозяина свои люди в зале?

Он собирался задать этот вопрос самому хозяину, но почему было не поиграть в загадочность с этой юной милашкой. Девушка глупо хихикнула:

- Как не быть, сударь. С нашими посетителями без этого нельзя.

Мейбор, пробежав пальцами по ее пухлой руке, сунул золотой в подставленную ладонь.

- Скоро сюда придет человек в черном. Попроси хозяина поставить сторожей у двери - и, если его будет сопровождать кто-то, кроме мальчика, пусть их задержат, покуда я не уберусь. - Он приоткрыл свой кожаный кошель, битком набитый золотыми герцогской чеканки. - Тут ведь есть другой выход?

От жадности девушка похорошела - у нее разгорелись глаза и зарумянились щеки.

- Конечно, сударь. В "Полном ведре" несколько выходов.

Мейбор кивнул, довольный.

- Я могу рассчитывать на то, что ты передашь мои пожелания?

Девушка замялась.

- Я, конечно, буду рада помочь такому достойному господину, но...

- Но придется господину раскошелиться еще немного.

- Я терпеть не могу попрошайничать, но вы же знаете, каковы люди: им мало одних обещаний.

Мейбор вручил ей пригоршню монет. Он знал, каковы люди.

- А когда закончишь с этим делом, принеси мне скамеечку под ноги. Эль тут рекой течет - хочу просушить башмаки.

Девушка пошла переговорить с хозяином, а Мейбор взглянул на свечу. На целую зарубку выгорела с тех пор, как он смотрел последний раз. Черт! Где этот мальчишка? Что его задержало? Быть может, Баралис схватил его и велел пытать? Мейбор поднес ко рту свою кружку. Ему почему-то не верилось в это. Он хорошо знал своего врага. Баралис должен прийти - и не просто из любопытства, а потому, что получил вызов.

Мейбор отхлебнул золотистого напитка. Он человек не суеверный и ненавидит всякие толки о колдовстве - но их с Баралисом судьбы как-то связаны. Они кормятся друг другом - и уже много времени прошло с их последней трапезы.

Хват находил весьма мало удовольствия в том, чтобы служить Баралису провожатым. Люди шмыгали в стороны, точно крысы, когда лорд проходил мимо в свете факелов. Хват только головой качал - карманника из Баралиса никогда бы не вышло. Хотя походка у него... Они шли рядом уже четверть часа, и Хват ни разу не слышал звука его шагов. Скорый жизнь бы отдал за такую походку.

Дождь перестал в тот самый миг, когда Баралис проходил под воротами дворца. Мокрые улицы еще дымились.

Чем дальше к югу, тем больше менялся город: красивые каменные здания уступали место шатким деревянным, привалившимся друг к другу домишкам. Менялись и товары, предлагаемые уличными торговцами: у дворца продавали свежие миноги, артишоки и шафран, а здесь - пироги с мясом, гороховый пудинг и хлеб.

Свернув на улицу, где помещалось "Полное ведро", Хват отважился бросить быстрый взгляд на своего спутника. Баралис смотрел невесело, скорее даже злобно - темные глаза так и сверкали на бледном лице. Хват озабоченно шмыгнул носом, надеясь, что Мейбор знает, что делает.

"Полное ведро" уже зажгло огни в преддверии ночи. Дым и свет сочились сквозь ставни, и яркая вывеска поскрипывала на ветру. Хват заметил у дверей человека, державшего правую руку за пазухой, - он быстро окинул их с Баралисом взглядом и потупился. Не приходилось сомневаться, что это соглядатай, высланный Мейбором. Лорд мог бы действовать не так заметно Баралис, уж конечно, тоже обратил внимание на этого человека.

- Все, пришли, - сказал Хват, надеясь отвлечь Баралиса от часового. Мейбор ждет вас в таверне.

- Я знаю, - кивнул тот.


Джулия Джонс читать все книги автора по порядку

Джулия Джонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) отзывы

Отзывы читателей о книге Чародей и Дурак (Книга Слов - 3), автор: Джулия Джонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.