MyBooks.club
Все категории

Грэй Грин - Кетополис: Киты и броненосцы

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Грэй Грин - Кетополис: Киты и броненосцы. Жанр: Научная Фантастика издательство Астрель,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Кетополис: Киты и броненосцы
Автор
Издательство:
Астрель
ISBN:
978-5-271-39440-9
Год:
2012
Дата добавления:
25 август 2018
Количество просмотров:
264
Читать онлайн
Грэй Грин - Кетополис: Киты и броненосцы

Грэй Грин - Кетополис: Киты и броненосцы краткое содержание

Грэй Грин - Кетополис: Киты и броненосцы - описание и краткое содержание, автор Грэй Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Культовая серия книг "Кетополис. Город китов" Грэя Ф.Грина, ранее не издававшаяся в России, уже успела завоевать миллионы поклонников но всему миру. Действие книг происходит в начале альтернативного XX века на загадочном острове в Тихом океане, где властвует таинственный одноногий Канцлер, мечтающий уничтожить всех китов в мире. К его услугам паровые машины — автоматоны и жестокая извращенная наука об электричестве. Казалось бы, цель Канцлера близка. Но внезапно в игру вступает кровавый маньяк Вивисектор.

Что делать обычным людям, оказавшимся между двух огней? И так ли уж не прав Канцлер, желающий уничтожить китов? И так ли они безобидны, как думаем мы?

Кетополис: Киты и броненосцы читать онлайн бесплатно

Кетополис: Киты и броненосцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грэй Грин

Корзинщик оценивающе глянул за борт — словно прикидывал, сколько времени понадобится загонщикам, чтобы добраться до добычи.

— Может, и успеешь, — пожал плечами он. — Все мешки до единого. А если нет, не обессудь.

Аристократ, подземная девушка и механический пес потащили в корзину мешок за мешком. Под черной тканью нащупывалось мягкое и чуть теплое, упругое, но Артуро не позволял себе задумываться, что там внутри, — каждая секунда стоила больше года его прежней жизни.

Гора мешков у фонаря почти истаяла, когда красноватый свет факелов заплясал на дороге совсем неподалеку.

— Спросим Петера, чего расшумелся, — долетел до корзины задорный мальчишечий тенорок. — Может, это он догадался так нас позвать! Голоса-то в кожаной башке — только свечку задуть.

Волна паники накрыла Артуро с головой. Так глупо попасться — довериться незнакомцу только потому, что тот назвался воспитанным человеком… А на самом деле — растрезвонил на всю округу, так при пожаре колотят в рельс: горит! здесь! похитители детей! Безногий старик — умнее и придумать не смог бы…

В один миг де ла Коста забыл и про механического пса, и про освобождение от наручников — единственным веским доводом стало приближение жаждущей крови толпы.

Морлочка рванула его за рукав. Последние мешки образовали горку над краями корзины, и Петер восседал на них как на спине дромадера.

— Ложитесь и замрите, — негромко сказал он. — Я из-за вас погибать не собираюсь.

Правой рукой он качал вверх-вниз длинный рычаг у себя над головой, и корзина медленно отрывалась от земли, покачиваясь, словно воздушный шар на якоре.

Беглецы забрались на мешки и вжались в них, распластались как змеи на полуденных камнях. Лицо морлочки оказалось прямо перед Артуро. Не мигая, девушка уставилась ему в глаза.

Он вспомнил, как странно замер Бирманец Ируд перед опаловой пустотой ее взгляда. Что же он усмотрел в лице девчонки?

— Эй, Петер, — раздался все тот же звонкий голос совсем рядом, — ты тут, часом, не видел…

— Ишь, — буркнул корзинщик, — некогда мне по сторонам глазеть! — и что есть сил дернул рычаг.

Сначала тихо, а потом со все нарастающим воем закрутились подшипники, удерживающие подвеску на тросе. Хрипло рявкнул Худо.

Железная корзина, груженная до предела, тяжело ухнула в пустоту над оврагом. Трос тарабиты заходил волнами, и это было куда страшнее качки на короткой и злой прибрежной волне Старого порта. Не так давно Артуро с Анджеем Любеком выбрались на морскую прогулку в непогоду. Но те воспоминания сразу померкли перед сумасшедшей пляской железной корзины на невидимом тросе.

— Ишь, — рассмеялся Петер сквозь свист ветра, — похитители! Сами еще дети, мальки несмышленые, мой-то глаз не обманешь!

Вцепившись в мешки, Артуро приподнялся. Улицы пригорода одна за другой проплывали под днищем корзины. Ее ход постепенно замедлялся — видимо, они приближались к середине пути.

— Вам бы самим детей-то лепить! Хотя… если она и впрямь подземная, то дело пустое.

Корзинщик с любопытством покосился на девушку.

— Вы кто? — спросил Артуро. — Что с вами случилось?

— Я? — удивился Петер. — Ну-ка, садись на мое место, да качай порезвее, а то повиснем как белье на веревке.

Они поменялись местами. Корзинщик прилег на мешки, норовя заглянуть морлочке под капюшон.

— Я — Петер, меня тут все знают. И со мной все в порядке, понял, чистенький? Не считая того, что я стар и Косая Каракатица, того гляди, подберется с подветренной… Хотя глупо жаловаться на близость смерти тем, кого она собирается прибрать куда раньше…

— Что… — Артуро невольно сглотнул и яростнее заработал рычагом. — Что вы такое говорите?!

— Ишь, — по-вороньи рассмеялся корзинщик. — Ты будто не слышишь криков охоты? Не чувствуешь предвкушения крови, которое витает в воздухе? Твоей, между прочим, крови — благородной, голубого разлива.

— Но почему? — почти выкрикнул де ла Коста. — Я ничего не сделал этим людям!

— Кто знает… Может, вы просто не к той волне боком повернулись, да только не верится. Потому что если молодой спесивый аристо в одну прекрасную ночь оказался рука об руку с подземной девушкой в рабочих кварталах нашего славного, кит его подрал, города, то это не случай, юноша. Это божий промысел. Пропажи детей не могли продолжаться вечно просто так, гнев должен был найти выход. Вот, видать, кому-то наверху и потребовались агнцы на заклание… а из вас получатся образцовые агнцы!

— Но я не крал никаких детей! — дернул губой Артуро, в глубине души понимая, что лжет, ведь свою Джульетту он действительно выкрал… пусть и чужими руками.

— Ни я, ни она! — торопливо поправился он.

— Отчего же не поверить? Подземные не крадут детей… по крайней мере, теперь. Это просто миф большого города, родившийся не без участия нашего дорогого Монопода. Все страхи и чудовища в конечном итоге — творения человеческого разума…

— Сегодня… сегодня я уже слышал нечто подобное. Об этом говорил человек, который действительно мог бы украсть ребенка и продать его морлокам. И судя по всему, даже делал это…

— Морлокам? Ишь ты, а словечко-то прижилось, — безногий корзинщик прореагировал на новомодный термин почти так же, как барон Мильс. — Ну да, так и получается. Нет элоев без морлоков, и наоборот. Разве что элои не относили подземным чудищам своих детей — в отличие от нас. Зато это объясняет, почему ваша девица так… человечна. Свежая кровь.

— Человечна? — недоверчиво переспросил де ла Коста.

Петер заерзал, а потом неожиданно выпалил:

— Зайди в публичную библиотеку!

— Что?

— Зайди в публичную библиотеку! — настойчиво повторил он. — Возьми подшивки газет полувековой давности да поищи в них описание подземников. Там есть чему удивиться! О, они выглядели совсем не так, как нынешние! То были потомки настоящих троглодитов, выросшие под землей без всякого притока крови сверху. Жиденькие волосы, уши с ладонь размером, огромные зубы, приплюснутые носы… Совсем другие ступни… они ничуть, слышите, ничуть не походили на своих теперешних родичей с их глазищами в пол-лица. Облик старых подземников — результат векового кровосмешения, а не химических инъекций в юном возрасте… Но сейчас таких уже не осталось! Теперь подземные — гораздо в большей степени человеки, измененные с одной только целью — чтобы общество не признавало в них полноценных людей…

Он еще что-то говорил, но Артуро уже не слушал. Его вниманием завладели совсем иные звуки — злой гомон толпы. Подвеска подплывала к конечной точке маршрута — такой же чугунной арке на противоположном, пологом краю оврага. Набитая мешками корзина едва не цепляла днищем коньки крыш. На небольшой площади собралась внушительная толпа. Артуро испугался, что случайному взгляду откроется, кто пролетает над головами охотников. Сквозь мешанину криков и воплей пробивались обрывки фраз, красноречиво живописующие ближайшие перспективы для парочки беглецов.


Грэй Грин читать все книги автора по порядку

Грэй Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Кетополис: Киты и броненосцы отзывы

Отзывы читателей о книге Кетополис: Киты и броненосцы, автор: Грэй Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.