Увы, написано все это слабенько. И тому виной не только несовершенный перевод (от канцелярских оборотов просто рябит в глазах). Роман искусственно раздут как минимум вдвое, а более или менее интересно становится только ближе к концу. Что ж, посмотрим, чем нас порадуют очередные тома трилогии.
Виталий Каплан
Элисон БЭРД
ИМПЕРИЯ ЗВЕЗД. ИЗ ЦИКЛА «ТРОН ДРАКОНА»
Москва: АСТ — Хранитель, 2007. — 510 с.
Пер. с англ. М.Левина.
(Серия «Век Дракона»).
3000 экз.
Канадская фэнтези (как и канадская популярная литература вообще) известна нашему читателю определенно хуже, чем американская или английская. В том есть и плюсы, и минусы. С одной стороны, далеко не со всеми стоящими внимания текстами мы знакомы. С другой же — знакомимся, как правило, уже действительно с достойными, победно прошествовавшими по всему англоязычному миру. Так было с Г.Г.Кэем. То же самое теперь и с Элисон Бэрд.
«Империя звезд» — второй роман из цикла «Трон Дракона», опубликованный на родине три года назад. Цикл этот писательница создает в модной ныне манере скрещивания космической оперы с классической фэнтези. Бэрд подробно разработала мир системы Аурии, ассоциирующейся с нашей Солнечной системой. Расписанные в деталях народы и их языки, история, обычаи, мифы, плюс философские, мифологические, религиозные аллюзии на нашу реальность — все это заставляет вспомнить лучшие образцы жанра фэнтези. И все это на фоне захватывающего и масштабного волшебно-героического действа. Нельзя сказать, что романы Бэрд лишены не менее модного ныне «ревизионизма», стремления переосмыслить вечные ценности, но этих мелочей практически не замечаешь.
Теперь о менее вдохновляющем. Все-таки впору уже составлять указатель сюжетов и мотивов фэнтези по образцу известных указателей расхожих фольклорных сюжетов. Вот, скажем, мотив «Принцесса — главная героиня космооперы». А вот — «Древняя мудрая раса с названием на букву «эль». А вот — «Волшебный Артефакт, от коего зависит судьба мира». Штампов у Бэрд хватает. Возможно, талантливые мастера находили бы более оригинальные ходы. А может, и нет. И как бы то ни было никакая критика их популярности не вредит. В конечном счете, тезис «Современная фэнтези есть собрание расхожих штампов» — сам не более чем расхожий штамп.
Сергей Алексеев
РАЗВЕ МЫ С ВАМИ УЖЕ ВСТРЕЧАЛИСЬ?
Мария ГАЛИНА. БЕРЕГ НОЧЬЮ. Издательство «форум»
Ну да, такая она — «вся противоречивая, порывистая вся…». Все время разная. Кажется, везде пытается успеть. Ей тесно и скучно подолгу носить один и тот же литературный наряд… Из-за этих вот литературных нарядов она даже прервала в середине 1990-х успешно складывавшуюся карьеру гидробиолога. И выпустила в 1997 году НФ-роман «Гладиаторы ночи» под псевдонимом Максим Голицын (а немногим ранее успела издать два сборника стихов), за ним последовали еще семь романов и три авторских сборника — как под своим именем, так и под псевдонимом.
Конечно, прозаические книги М.Галина выпускает редко, зато всегда они становятся объектом обсуждения любителей фантастики и коллег по цеху. А их жанровый диапазон удивителен: НФ-боевик, сатирическая фантасмагория, фэнтези, «твердая» НФ и мейнстримовская проза.
И вот теперь московская писательница неожиданно обратилась к жанру хоррор. Сборник «Берег ночью» прячет под своей обложкой ряд мистических историй, демонстрирующих, насколько разнообразной может быть литература необъяснимого в умелых руках.
Повесть «Луна во второй четверти» более других напоминает классический триллер с примесью не менее традиционного «ужастика». Группа рефлексирующих подростков, таинственные просторы Карелии и дремучая жуть, выползающая из-под замшелых валунов (американцы с удовольствием оторвут такую повесть на сценарий). Тем более, что коварный автор так и не дает однозначного ответа на вопрос «кто есть кто», поддразнивая читателя двусмысленным финалом. Заглавная повесть «Берег ночью» могла бы смело войти в дом научной фантастики. Но не тут-то было. Постапокалиптика, оснащенная всеми необходимыми атрибутами, история оступившегося человечества в изложении Марии Галиной приобретает непривычный смысл. Будто свежий слой краски ложится поверх нарисованного полотна. И цепочка рациональных объяснений превращается в хоровод ухмыляющихся призраков. А знакомая с детства по романам «Путешествие Иеро» и «Сос по прозвищу Веревка» разновидность НФ преобразуется в нечто совершенно необычное.
Повесть «Дагор» и рассказ «Сержант Ее Величества» уже выходили в периодике; первая — в журнале «Если». Сама Галина называет эти произведения «колониальной прозой». Главные герои — «железные» британцы, бесстрашные путешественники, охотники на тигров и покорители чужеземных стран. «Но и железо гнется», — утверждает Галина, сталкивая сынов Туманного Альбиона с исчадиями древнего мира. Вдохновленная двумя замечательными Говардами — Лавкрафтом и Робертом, — она испытывает на прочность сначала тела, а потом и души несгибаемых бриттов. В рассказе «Сержант Ее Величества» с неназываемым сталкивается сам Артур Конан Дойль. Некогда убежденный материалист, он обращается к спиритическим сеансам, дабы выяснить, какой враг говорит с людьми голосами их умерших родных. В рассказе также появляется еще один небезызвестный господин по имени Редьярд Киплинг, открывающий впечатлительному Мортимеру Мемпесу отдельные аспекты африканской магии.
Тема оборотничества, кочующая из произведения в произведение, создает у читателя ощущение бесконечного маскарада, бушующего вокруг нас. Различные истории, послушные воле автора, приобретают как бы единый стержень. Они, как и населяющие их персонажи, вовсе не те, за кого себя выдают.
Банальная трансформация человеческого в животное и обратно не интересует автора. Читателю предлагается заглянуть несколько дальше классических представлений о вервольфах и людях-ягуарах — туда, где за тонкой пленкой рационального и упорядоченного раскинулся темный океан хаоса. Именно из него время от времени приходят в наш привычный, обустроенный мир неопределимые, пугающие сущности. Не то боги, не то скитальцы, не то демоны — они обретают различные формы, играют с человеческими чувствами, смущают дух; а затем вдруг пропадают, чтобы возникнуть вновь, но в другом обличье.