Без спешки и толкотни покидая столовую, они вежливо кланялись начальнику. Машины ожидали в гараже — прошедшие внеплановый осмотр, заправленные бензином и маслом под завязку. Запасные покрышки имелись на все четыре колеса. Вряд ли в Трущобах продолжал функционировать хотя бы один автосервис. Зато гвоздей, стекла и прочего колюще-режущего барахла, нужно полагать, там валялось несметное множество.
Напарники подошли к ближайшему столу, где их дожидались запасные комплекты: бронежилеты, рации, оружие, и другие незаменимые вещи. Мона Лиза, впрочем, сразу же отказалась от прибора ночного видения, заявив, что ей он будет только мешать.
В этот момент Чейн был не склонен настаивать. Натягивая бронежилет и амуницию, он размышлял, насколько далеко все может сегодня зайти. Вряд ли киберкрысы способны оказать серьезный отпор — разве что каким-то образом погрузить пятнадцать сильных мужчин (и одну не менее энергичную девицу) в киберпространство. Наемник встречал в своей жизни всего несколько хакеров, способных постоять за себя в уличной драке (как правило, это приходилось делать ему). Их сила заключалась в другом.
Как бы там ни было, не следовало недооценивать противника. Если они и впрямь проживали на Окраине, умения приспосабливаться им не занимать. В этих бетонных джунглях выживали только самые сильные и хитрые особи. Принимая во внимание это обстоятельство, Чейн надеялся с ходу исключить любые сюрпризы.
Запасные магазины были снаряжены транквилизаторами и боевыми патронами — пятьдесят на пятьдесят. Заметив, что напарница уверенно потянулась к боевым, Чейн покачал головой. Девушка скривилась, но все-таки зарядила автомат транквилизаторами. Наемник усмехнулся. Он никак не мог понять, отчего все, кроме него самого, терпеть не могут эти волшебные препараты (в особенности те, кто испытал их на собственной шкуре, в связи с чем пережившие жутчайшее похмелье в жизни).
Сборы заняли не более двух минут. Обвешавшись оружием, противогазами и баллонами со слезоточивым газом, напарники спустились в гараж. Их дожидался приземистый, черный «чероки» — остальные три стояли под парами на улице.
Четыре охранника — ночная смена — без особого энтузиазма провожали «экспедицию». Накануне весь силовой состав бросал жребий, кому достанется почет и слава, а кому — тоскливое бдение в конторе.
Без шума и особой спешки четыре джипа нырнули в ночь. К Окраинам предстоял неблизкий путь. Чейн с напарницей ехали в ведущей машине, контролируя маршрут и скорость. Невзирая на невероятную срочность предприятия, они подчинялись знакам и соблюдали все правила. У компании имелось разрешение как на содержание штата охраны, так и на ношение автоматического оружия. Но, невзирая на это, у Чейна не было настроения объясняться с легавыми по поводу того, куда это они собрались в такой час, вооруженные с ног до головы. Полиция Осаки весьма ревностно относилась к своим обязанностям и не терпела конкуренции.
Они пронеслись по центральным проспектам плотной колонной, оставляя позади неоновый лоск и модные клубы. Молодежь веселилась вовсю, даже не догадываясь, что за жизнь бурлила вовне их уютного мира. Четыре импортных автомобиля с тонированными окнами пролетали мимо, о чем тут же забывали.
Полицейские, встречавшиеся на перекрестках, помнили об этом немногим дольше, однако повода для применения власти не находилось. Кроме того, подобные кортежи, как правило, относились к корпоративным службам, а этим было все нипочем.
Вспомнив кое о чем, Чейн совершил звонок:
— Алло, Йошиваки-сан?..
— Да, Чейн. Привет. Насколько я понял, вы в дороге?
Наемник выдержал паузу. Разумеется, директору обо всем доложили.
— Вы правильно поняли. Ничего не хотите нам сообщить? Какие-нибудь детали относительно людей, на поимку которых мы направляемся?..
— Нет. С чего ты взял?
— Вероятно, вы просто забыли рассказать мне о том, что уже имели дело с этими людьми. Так ведь?..
— Это тебя не касается, — отрезал директор.
— Я не люблю, когда наниматель чего-то недоговаривает.
— Не сомневаюсь, Чейн, так и есть. Во всяком случае, так было, когда ты сам решал, за какое дело браться, а какое отклонить. Теперь я — твой единственный работодатель. — Йошиваки помолчал, сообразив, что хватил лишку. — Как бы там ни было, ты их нашел, так ведь?..
— Еще не факт.
— Свяжись со мной. Я пока не ложусь.
Чейн отключил телефон, матерясь по-русски.
Двое оперативников, находившихся в машине, не повели даже бровью. Никто в «Надежных инвестициях» не мог признаться, положа руку на сердце, что особенно симпатизирует директору. Но даже если бы Иошиваки обладал внешностью Джаббы Хата из шестого эпизода «Звездных войн», его не могли бы любить еще меньше. Как-никак, он действительно являлся главным работодателем, а потому априори заслуживал звания сегуна.
Вскоре мимо потянулись спальные районы, смахивающие один на другой, словно близнецы. Бетонные коробки, в которых из сотни окон светилась лишь пара, владельцам которых не нужно было завтра на работу. Здесь веселья практически не было; над серыми зданиями, маячившими на фоне черного неба, висел ареол тоски и обреченности.
Промышленная зона подкралась незаметно, словно хищник из бетона и стали. Заводы, как правило, стояли в стороне от основной дороги, и подъезды к ним охранялись корпоративной охраной. Однако попадались места, где высокие заборы с колючей проволокой, протянутой по периметру, подступали к дороге вплотную. Прожектора вспарывали ночь желтыми лезвиями. В неживом свете возвышались колоссальные трубы, из которых валил белесый дым, — производственный процесс не замирал ни на минуту.
Окраины начались постепенно. Разруха никогда не подступает неожиданно, равно как и эпицентр взрыва не способен перемещаться вместе с ударной волной.
Вначале были только признаки: запущенные дома, давным-давно опустевшие, поваленные телефонные и фонарные столбы, горы мусора. Чейн пытался анализировать увиденное, но без особого успеха. Многие из зданий находились в относительно пристойном состоянии, что, принимая во внимание островную плотность населения, внушало недоумение.
Все это являлось наследием Великой японской депрессии, когда компании средней и малой руки разорялись по десятку за день. Выживали сильнейшие, акулы промышленного бизнеса. Уцелеть могли лишь те, которые догадались образовывать корпоративные союзы. Впоследствии эти образования и стали транснациональными монстрами, что без труда закидывали щупальца на континенты и страны.
В те нелегкие дни монополии распределялись по правилу первенства — кто первым успеет наложить лапу на труп мертвого зверя. Это была глобальная зачистка, спровоцированная правительством и рядом крупных компаний, недовольных собственным положением. Если принять за аксиому утверждение о том, что «бизнес — это война», то более всего случившееся походило на теннис ядерными боеголовками. Те, кто уцелел, превратились в гигантских монстров радиоактивных пустынь.