Профессор запер окно и медленно покачал головой.
- Я доберусь до нее! - кричал Весткот. - Боже мой, я заставлю ее заплатить, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни.
Профессор ничего не сказал. Лишь взглянул на Элиота, и я увидел крайнее замешательство и ужас в его глазах. Мне подумалось, а знает ли он, как убить вампира, и есть ли у нас какая-нибудь надежда.
Позднее, в тот же вечер, перевязав Люси и дав ей успокоительное, мы собрались на совещание в гостиной. Элиот рассказал Весткоту о том, как мы гнались за женщиной, которую он знал в качестве леди Моуберли, после чего, отвечая на полные неверия вопросы бедняги, профессор объяснил суть вампиризма и рассказал о его распространенности в стране, о которой я уже много слышал, в королевстве Каликшутра, где пропала сестра Весткота.
- Пропала во всех смыслах, - пробормотал Весткот, - провалилась в ад. Есть ли для нее какая-нибудь надежда, как вы думаете?
Профессор сжал руку Весткота, и жест этот сказал больше, чем любые слова.
- Так, значит, письма, - пробормотал Весткот, - которые я получил от младшего офицера, находящегося в подчинении у моего отца... все фальшивые? Все до единого - подделка?
Профессор кивнул, не говоря ни слова.
Весткот обхватил голову руками:
- И не надо было искать ее в Индии, потому что все это время она была в Англии. Какой же я был идиот! - вскричал он. - Какой болван! Но как я мог знать? - Он поднял голову, и взгляд его умоляюще забегал по нам. - Разве я мог догадаться, что моя сестра была... что она стала...
- Вампиром? - вдруг заговорил Элиот. - Да, именно этим словом вам следует называть ее. Я понимаю, его даже произнести трудно, не говоря уж о том, чтобы представить себе тот ужас, который оно означает. Но надо. Ибо они плодятся из-за скептицизма своих жертв, что я слишком хорошо знаю по себе.
Бедняга Весткот запустил пальцы себе в волосы:
- Но почему? Каковы ее цели? Зачем эта игра леди Моуберли?
- По-видимому, она была чьим-то агентом.
- Агентом?
- К сожалению, это очевидно. Ваша сестра пропала в Каликшутре, считалось, что она мертва, но на самом деле, как нам теперь известно, она вернулась в Англию служить целям тех, кто сделал из нее то, во что она превратилась, - вампира, создание их воли. И в этом облике она поехала в Уитби, где уничтожила будущую невесту сэра Джорджа и заняла ее место.
- Но откуда такой интерес к сэру Джорджу? - неверяще спросил Весткот. - Зачем забираться так далеко?
- Потому что сэр Джордж как раз в то время вошел в Индийский кабинет, отвечал за границы в Индии, а на этих границах, как вы помните, расположена Каликшутра. Не забывайте о своеобразных обстоятельствах помолвки сэра Джорджа: он не видел будущей жены почти семь лет, чем подписал себе и ей смертный приговор, ибо за счет этого самозванку никто не узнал. Вашу .сестру схватили и заставили подчиниться воле того, кому нужна была такая самозванка, чтобы защитить Каликшутру от возможной аннексии. Ей нужен был агент в постели министра.
- Ей? - воскликнул Весткот. - Кому "ей"?
Элиот не ответил, продолжая пристально вглядываться во тьму на улице.
- Ответьте же Элиот! Кто эта "она"? Черт возьми! - вскричал Весткот со внезапной яростью. - У этой "нее" может оказаться Артур, мой сын!
Элиот повернул к нему голову.
- Нет, - медленно произнес, он.
- Что вы хотите сказать?
- У леди Моуберли, у Шарлотты, ваш ребенок. Забудьте о той, другой. Вам до нее не добраться. Мы должны охотиться за вашей сестрой.
- Но почему вы так уверены, что Артур именно у нее?
- Потому что у Шарлотты свой собственный интерес к вашему сыну.
- Что вы имеете в виду?
Элиот подошел к Весткоту и коснулся его плеча.
- Когда Люси вышла за вас замуж, - тихо продолжил он, - перед Шарлоттой встала неожиданная проблема. Этот брак мог раскрыть ее подлинную сущность. Отсюда отказ встречаться с вами. Но замужество Люси также доставило ей неожиданное удовольствие. Вы помните, ей не терпелось увидеться с Люси, после того как родился ваш ребенок?
- Да. Но, по-моему, это вы склоняли ее к сближению с моей женой.
Элиот виновато потупил голову, но Весткот не заметил этого. Его лицо вдруг онемело от прихлынувшего страха.
- Продолжайте, - прошептал он наконец.
Элиот глотнул воздуха:
- Вампиров тянет к родственной крови.
- К родственной?
- К крови родственников, - вмешался профессор. - Это доставляет им, как сказал Джек, особое наслаждение.
- Вы имеете в виду Артура? - Весткот уставился на него в ужасе, не веря услышанному. - Моего сына? Шарлотту влечет кровь ее собственного племянника?
Профессор помялся и вздохнул:
- Боюсь, что да.
Лицо Весткота исказилось:
- Тогда она уже...
- Убила его? - профессор покачал головой. - Это, конечно, возможно. Однако на основании изучения этих существ я бы сказал - маловероятно. По-видимому, существует некое правило не трогать детей, пока они не вырастут и не принесут потомство.
- Потомство?
- Линия крови... - тихо пояснил профессор. - Должно быть продолжение рода, так сказать. Если кому-нибудь и грозит опасность с ее стороны...
- Да?
- Боюсь, что этот. человек - вы.
- Да, конечно, конечно. - По лицу Весткота вдруг разлилось облегчение. - Значит, есть надежда? Мой сын может быть еще жив? Вы думаете, это возможно?
- Уверен, что надежда еще есть.
- Но как нам разыскать его?
- Это может оказаться трудным делом, - вздохнул Элиот. - Пока мы в Йоркшире гонялись за ветром в поле, у вашей сестры было полно времени, чтобы спрятать вашего сына. Судя по тому, как она организовала остальную часть своего заговора, ее укрытие тщательно подготовлено.
- Что же нам делать? Ведь нельзя ждать здесь, ничего не предпринимая.
- У нас нет иною выбора, - возразил профессор. - К тому же, остается ваша жена, ее нужно защищать.
- Да, - сказал Весткот, - да, конечно... - Он, похоже, вновь воспрял. - УЖ она-то, насколько мы знаем, еще жива.
- Именно так? - Вскричал профессор, хлопая в ладоши. - И давайте сделаем все, чтобы она оставалась в этом состоянии. Во всяком случае мы еще не побеждены.
Когда он произнес это, я почувствовал, что он в это верит. Мы вчетвером продолжали строить планы, и при знании профессором мира бессмертных, при пытливом уме Элиота и храбрости Весткота я мог надеяться, что игра еще не проиграна. Профессор с большим энтузиазмом заговорил о растении под названием "киргизское серебро", безотказном средстве от вампиров, и сказал, чтo на следующий день съездит в Кью и там, в теплицах, поищет это растение. Тем временем Элиот будет лечить Люси, Весткот охранять ее, а я - стоять на страже. Так оно и случилось.
В ту ночь в комнате Люси дежурили я и Весткот. Бедняжка крепко спала под воздействием успокоительного. Хотя она иногда шевелилась и бормотала что-то во сне, я, глядя на ее дорогое, милое лицо, вспоминал, какой Люси была месяц назад, и молился за то, чтобы она поскорей вернулась ко всем нам. Мои надежды, по которым был нанесен такой удар недавними событиями, начали оживать.