– Ричард, – оборвал его Торн, – нам нужно где-то добыть бензин, иначе мы никогда отсюда не выберемся. Не хочешь ли сам прогуляться на улицу?
Левайн ничего не ответил, только шумно сглотнул.
– Ну, не хочешь – не надо, – продолжал Торн. – В сарае бензина все равно нет.
– Эй, ребята, – сказала Сара. – Смотрите, кто к нам пришел!
Подошел Арби, опираясь на руку Келли. Он переоделся в то, что удалось найти в магазине, – в спортивные шорты и футболку с надписями «Биоинженерная лаборатория компании «ИнГен» и «Мы создаем будущее».
Под глазом у мальчика налился черный синяк устрашающих размеров, щека опухла, на голове белела повязка. Руки и ноги были все в синяках и ссадинах. Но мальчик мог ходить и даже улыбнулся, хотя улыбка вышла немного кривоватой из-за распухшей щеки.
Торн спросил:
– Ну, как ты, сынок? Арби сказал:
– Знаете, чего я сейчас хочу больше всего на свете?
– Чего? – спросил Торн.
– Диетической колы и аспирина!
Сара склонилась над Малкольмом. Ян что-то тихонько мурлыкал себе под нос и отстраненно смотрел куда-то вдаль.
– Как там Арби? – спросил он, увидев Сару.
– Как будто в порядке.
– Ему морфинчика не надо? – поинтересовался Малкольм.
– Нет, это лишнее.
– Вот и здорово, – довольно промурлыкал Малкольм и начал закатывать рукав.
Торн вытряхнул из микроволновки чье-то гнездо, отчистил ее от мусора и разогрел куски говядины из банки. За стойкой бара обнаружился целый пакет с бумажными тарелками, разрисованными, как для Хеллоуина, – тыквами и летучими мышами. Торн разложил бифштексы по тарелкам. Дети с жадностью накинулись на еду.
Торн подал тарелку Саре, потом повернулся к Левайну:
– А ты будешь есть? Левайн смотрел в окно.
– Не буду.
Торн только пожал плечами.
Подошел Арби с пустой тарелкой и спросил:
– А добавки можно?
– Конечно! – сказал Торн и отдал ребенку свою порцию.
Левайн отошел от окна и присел возле Малкольма.
– Ну, по крайней мере в одном мы оказались правы. Этот остров – настоящий затерянный мир, с нетронутой, первобытной экологической системой. Мы с самого начала были правы.
Малкольм посмотрел на него и чуть приподнял голову.
– Ты что, шутишь? – спросил он. – А как насчет кладбища апатозавров?
– Я уже думал об этом, – сказал Левайн. – Очевидно, рапторы охотились на них и убили. А потом...
– Что – потом? – перебил его Малкольм. – Притащили туши к своему гнезду? Ричард, не смеши меня. Эти апатозавры весят по пятьдесят тонн каждый. Их не могла бы никуда перетащить даже сотня рапторов. Нет, и еще раз нет. – Он вздохнул. – Трупы апатозавров наверняка принесло на то место рекой и прибило к берегу у излучины. А рапторы просто устроили гнездо в удобном месте, неподалеку от готового склада продовольствия – кладбища апатозавров.
– Ну, возможно...
– Но вот откуда вообще здесь взялось столько мертвых апатозавров, а, Ричард? И почему там нет ни одного взрослого животного? И почему на острове так много хищников?
– Ну... Нам, конечно, нужно больше сведений, чтобы разобраться в этих вопросах... – начал было Левайн.
– Нет, не нужно, – перебил его Малкольм. – Ты что, не был в лаборатории? Мы уже знаем ответы на все эти вопросы.
– Так объясни, в чем же причина? – раздраженно спросил Левайн.
– В прионах, – сказал Малкольм и закрыл глаза.
– Каких таких прионах? – нахмурил брови Левайн. Малкольм вздохнул и ничего не ответил.
– Ян! Что такое эти прионы? – спросил Левайн.
– Отвали, – пробормотал Малкольм и махнул рукой. Арби свернулся в уголке и собрался заснуть. Торн скрутил рубашку и подложил мальчику под голову вместо подушки. Арби что-то пробормотал и улыбнулся.
Через несколько секунд мальчик уже спал.
Торн подошел к Саре. Она стояла у окна. Уже начало светать, небо над деревьями сделалось бледно-голубым.
– Сколько у нас осталось времени? – спросила Сара. Торн глянул на часы.
– Около часа.
Сара принялась расхаживать по залу.
– Нужно обязательно найти где-нибудь бензин. Если у нас будет бензин, мы сможем доехать на джипе до вертолетной площадки.
– Но здесь нет бензина, – сказал Торн.
– Где-то он обязательно должен быть. Ты проверил все бензоколонки на заправке?
– Все. Ни в одной бензина нет.
– А может, что-нибудь найдется внутри лаборатории?
– Вряд ли.
– А где же еще? Может быть, в трейлере? Торн покачал головой:
– Это только прицеп. В передней части был запасной генератор и запас бензина, но все это ухнуло в пропасть.
– А вдруг баки с бензином остались целы, когда упали? У нас есть еще мотоцикл. Может, мне стоит поехать туда и проверить...
– Нет, Сара, – сказал Торн.
– А по-моему, попробовать все-таки стоит.
– Сара!
Левайн, который смотрел в окно, вдруг негромко сказал:
– Посмотрите сюда! У нас гости...
В предрассветных сумерках из зарослей кустарника появились динозавры и направились прямо к джипу. Их было шестеро, большие, около пятнадцати футов ростом, коричневые, с изогнутыми, будто утиные клювы, носами.
– Это майазавры, – сообщил Левайн. – А я и не знал, что они здесь водятся.
– Что они делают?
Огромные животные столпились вокруг джипа и сразу же принялись раздирать машину когтями. Один динозавр содрал остатки брезентового верха. Второй вцепился в руль и стал дергать из стороны в сторону, раскачивая машину.
– Ничего не понимаю! – признался Левайн. – Это хадрозавры. Травоядные. Такое агрессивное поведение совершенно для них не характерно.
– Ничего себе! – Торн даже присвистнул – у них на глазах майазавры перевернули машину. Джип опрокинулся на бок. Одно из животных взобралось наверх и стало топтаться по боковой панели машины. Под тяжестью массивных лап металлические борта джипа прогнулись внутрь.
Но когда джип перевернулся, из него вывалились два пенопластовых футляра и покатились по земле. Майазавры сразу переключили все внимание на эти футляры. Они толкали белые бочонки носами, отщипывали кусочки пенопласта. Животные двигались суетливо, поспешно. Всеми ими как будто разом овладело какое-то неистовство.
– Что же там внутри? Какая-то еда? – спросил Левайн. – Любимое лакомство, приманка для динозавров? Что?
Но вот майазаврам удалось отодрать крышку от одного из футляров. Внутри оказалось раздавленное яйцо. Из осколков скорлупы выглядывал морщинистый комочек плоти. Майазавры сразу прекратили буйствовать. Движения животных стали осторожными и плавными. Они начали фыркать и издавать трубные звуки, столпившись вокруг раздавленного яйца. Массивные тела животных совсем загородили обзор.