ищешь? — спрашивает работница, увидев, что девочка с недоумённым видом остановилась, закончив осмотр.
— А? — поворачивается та к ней — А, добрый день нунним! Скажите, пожалуйста, а где у вас лежит, мммм… parsley [44]? Я никак не могу его найти.
— Par…sey? — удивляется в ответ та. — А что это?
— Ну… — несколько теряется от вопроса девочка. — Это приправа такая… Травка… Зелёная… Parsley…
— Не слышала, — отрицательно качает головою нунним, — никогда такого не продавали.
— Мин Ку! — повернувшись, кричит она напарнице, которая раскладывает в этот момент товар на полки в соседнем отделе. — Мин Ку! Ты слышала про такую приправу — parsley? Ты же у нас известная кулинарка, может, знаешь?
— Parsley? — переспрашивает её напарница, бросив своё занятие и охотно подходя, чтобы поучаствовать в разговоре. — А кому она нужна?
— Вот, девочка спрашивает. А я даже не помню, чтобы мы такое продавали. Девочка, а ты ничего не перепутала в названии? Мама тебе так и сказала — пе-труш-ка? Точно?
(напарница произносит корейское название петрушки)
— Ну… наверное да. — растеряно отвечает Юн Ми.
— Я знаю, что это такое, — говорит напарница, обращаясь к Юн Ми, — это очень вонючая трава. Её запах просто ужасен. Зачем она тебе?
— Я хотела приготовить борщ, — признаётся Юн Ми, — она идут туда как приправа…
— Бошчь? — прищуривается на неё признанная кулинарка. — Что это такое?
— Ну… это что-то типа супа, — пытается объяснить Юн Ми, — суп со свеклой и помидорами…
— Свеклой?! — поражается кулинарка. — Ты положишь свеклу в суп?
Женщина удивлённо смотрит на прозрачный пакетик в руке девочки, в котором лежат три небольшие свеклы.
— Да, а что? — осторожно спрашивает Юн Ми, с опаской смотря на женщину.
— Девочка, не знаю, что ты там решила приготовить, но скажу тебе, что варить свеклу — очень плохая идея. У неё землистый привкус и блюдо выйдет очень невкусное. Никто такого есть не станет, и твои труды пропадут даром. Если ты хочешь чтобы тебя оценили, приготовь что-то другое. Что у тебя за странный такой рецепт? Бош-чи! Где такое вообще готовят?
— На Украине. — немного подумав, отвечает Юн Ми.
— А где это? — удивлённо переглядываются женщины.
— Это рядом с Россией. Ладно, спасибо, я пойду — говорит девочка, начиная потихоньку пятиться назад.
— А-а, Россия! — кивнув, произносит первая женщина. — Знаю. Это на севере. И что, там едят варёную свеклу? Правда?
— Ну, в рецепте так написано — оправдывается Юн Ми и кланяется — спасибо, но мне надо идти. До свидания, аджумы.
— Ну, иди, иди. — говорит одна из них.
…
— Ну надо же! — проводив девочку взглядом, восклицает "знатная кулинарка". — Варёная свекла, и петрушка! Кто такое в рот возьмёт? Это же отравиться можно!
Время: ещё пару минут спустя.
Место действия: этот же гипермаркет. Юн Ми задумчиво разглядывает полки в молочном отделе. К ней, с заинтересованным видом подходят женщины, с которыми она только что разговаривала.
— Что ты опять ищешь? — спрашивает "кулинарка".
— А? — оборачивается к неё девочка. — Мне ещё нужна… ммм, sour cream, нунним…
— Sour cream? — переглядываются женщины, — А что это такое?
— Такое, белое, густое, кажется из прокисших сливок делают… — без энтузиазма объясняет Юн Ми, видимо смекнув, куда опять поворачивает оглобли телега разговора.
— Не слышала, чтобы у нас продавались прокисшие сливки! Девочка, это опять для твоего бош-чи?
Девочка молча кивает.
— Да что за рецепт такой удивительный?! — восклицает первая женщина, взмахивая руками. — В нём есть всё, чего нет в нашем магазине! Наверное это очень экзотическое блюдо? Так?
— Да нет, — грустно говорит Юн Ми, — его едят там каждый день. Почти…
— А-а! — "кулинарка" окидывает девочку оценивающим взглядом. — А откуда ты знаешь?
— Я жила там — подумав, отвечает Юн Ми. — Немножко…
— Вот оно в чём дело! — кивает "кулинарка". — Теперь понятно. Решила удивить, приготовив то, что пробовала там? Или кто-то в гости приехал? К сожалению, у нас не продают таких продуктов. Ни петрушки, ни sour cream у нас нет, и никогда не было!
— Понимаю, — грустно вздыхает девочка, опуская плечи, — хорошо, спасибо тётеньки, я пойду. До свидания.
— До свидания — говорят тётеньки.
— Девочка, постой! А хочешь, я тебе расскажу отличный рецепт кимхчи с креветками? — предлагает "кулинарка", которой, по-видимому, стало жалко недотёпу. — Приготовишь, все ахнут!
— Нет, спасибо, не нужно — отрицательно мотает головою в ответ "недотёпа" — я сама.
Женщины молча провожают её глазами.
— Беда с этими детьми — говорит "кулинарка" обращаясь к сослуживице — как придумают чего — хоть просто стой и падай! Просто поражаюсь, как им подобное в голову приходить может! Это надо же, придумать накормить близких такой отравой да ещё с прокисшими сливками! Её матери следует уделять ей больше внимания, а то, как бы чего не вышло…
— Угу, — соглашаясь мыгыкнула товарка, — это точно.
…
— Поел борщичка! — по-русски, зло произносит девочка, выйдя из гипермаркета на улицу. — У них даже слова — «сметана» нет! Вот… тэн-чан [45]!
Время: час спустя, ближе к вечеру.
Место действия: комната сестёр Юн Ми. Юна сидит, держа на коленях раскрытый ноутбук и с хмурым выражением читает что-то на экране.
Сижу, никого не трогаю, пытаюсь понять, что это сегодня было в гипермаркете? Что, неужели действительно в Корее нет ни петрушки, ни сметаны? Серьёзно? Вот, нашёл сайт, где россиянки делятся своими, впечатлениями о своей Корейской жизни. Страничка называется оптимистично — "Чего вам не хватает в Корее?" Читаю, вникаю, чего же тут не хватает русской душе?
"…очень не хватает нашего хлеба. Как известно, вкус хлеба везде разный. В Корее почти весь хлеб по вкусу похож на сладкую булку. Хочется вкусного черного хлеба и нормального белого, московского батона…"