MyBooks.club
Все категории

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП)
Автор
Дата добавления:
28 август 2022
Количество просмотров:
63
Читать онлайн
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya краткое содержание

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - описание и краткое содержание, автор Kazuki Miya, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

История повествует нам о Майн, девушке из Японии, которая всю жизнь провела в окружении книг и даже умерла в их объятиях. "Книги — это всё для меня." — главная героиня перед смертью взмолилась богам, чтобы в следующей жизни жить посреди книг, а на деле… Она в магическом средневековье, где как и в нашей истории — книга стоит как хороший двухэтажный дом в центре города. Всё было бы хорошо, если бы она была принцессой, но на деле она всего лиш простолюдинка, дочь солдата… Но Майн не отчаялась, хотя была на грани этого, и решила для себя, что сделает книги сама.

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) читать онлайн бесплатно

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Kazuki Miya

— Я собиралась рассказать вам после того, как чертежи будут готовы. Я и сама удивилась, узнав, что прототип уже закончен. Это механизм, облегчающий набор воды, а потому он не имеет прямого отношения к дворянам, но я полагаю, что простолюдины будут им очень довольны.

Пытаясь заговорить Фердинанду зубы, я принялась объяснять свой план получения прибыли от насосов и детали магического договора, которые ранее обсудила с Бенно. Затем я обратилась к Фердинанду с просьбой организовать мне аудиенцию с Сильвестром.

— Бенно сказал, что распространять насосы будет проще, если воспользоваться охватывающим всё герцогство магическим договором, предназначенным для дворян, а не тем, что используют торговцы. Поэтому, не могли бы вы организовать мне аудиенцию у герцога. Магический договор должны будут подписать четверо: я, мой опекун, в качестве которого, вероятно, выступите вы, Зак как разработчик насоса, и глава ассоциации кузнецов, поскольку та будет отвечать за чертежи.

— Как вижу, ты затеяла нечто очень масштабное. Однако прежде чем я расскажу об этом герцогу, я хотел бы лично увидеть этот механизм. Скажи ассоциации кузнецов, чтобы они сперва показали прототип мне.

— Поняла.

* * *

После того, как я передала Бенно запрос Фердинанда, второй прототип, который планировали установить в колодце мастерской Иоганна, был немедленно доставлен в храм. После установки насоса Зак и Иоганн должны были объяснить принцип его работы.

— Установите насос в этот колодец, — дала указание я.

После моих слов кузнецы, присланные ассоциацией, молча принялись устанавливать насос в колодце храма. Все выглядели слишком напуганными, чтобы говорить. Я аккуратно схватила за руку Иоганна, намеревавшегося сбежать к остальным кузнецам, а другой сжала дрожащую руку Зака, который застыл на месте с чертежами.

— Главный священник, эти двое кузнецов — мои Гутенберги, отвечающие за разработку и изготовление инструментов, необходимых для печати, — с гордостью сказала я.

После моего представления на лицах Иоганна и Зака проявилось замешательство, и они широко раскрыли глаза. Фердинанд посмотрел на них с сочувствием и сказал:

— Я полагаю, следовать за Розмайн будет нелегко, но, надеюсь, что вы сможете оставаться сильными.

— Х-хорошо!

— Я слышал, у вас есть чертежи, верно? Покажите их мне.

Зак дрожащими руками развернул чертежи и начал объяснять Фердинанду принцип работы ручного насоса. Он прикладывал все силы, чтобы говорить максимально вежливо, правда, временами его формулировки получались несколько странными. Кажется, он даже прикусил язык. Иоганн, который и в обычных ситуациях плохо умел общаться с людьми, незаметно примкнул к остальным кузнецам и молча принялся помогать устанавливать насос.

— Интересно… Значит, перемещение этого рычага приведёт к открытию клапана? Как именно это работает? — спросил Фердинанд.

Поскольку Фердинанд был исследователем до мозга костей, столкнувшись с неизвестным ему ранее механизмом и лежащими в его основе принципами, он очень оживился.

Заикаясь, Зак отвечал на вопросы Фердинанда, выглядя при этом весьма неважно.

— Эм-м, для этого нужно создать вакуум… так это назвала госпожа Розмайн… поэтому, руководствуясь её объяснением, я… м-м-м… в общем, она сказала мне сделать конструкцию как можно проще. Однако эту часть может изготовить только кто-то, кто обладает мастерством Иоганна, поскольку нужно сделать её так, чтобы не было зазоров… Думаю, вам лучше спросить о лежащем за этим принципе госпожу Розмайн.

Наконец, не справившись, Зак решил «бросить мяч» мне. Вот только у меня самой было недостаточно знаний, чтобы противостоять шквалу вопросов Фердинанда.

— Госпожа Розмайн, мы закончили.

— Хорошо. Теперь залейте в насос воду и попробуйте как он работает, — ответила я.

Иоганн залил воду в насос, а затем принялся качать рычаг. После нескольких нажатий вода хлынула из выходной трубки в бадью.

— Любопытно, — пробормотал Фердинанд, явно впечатлённый.

— С ним набирать воду станет гораздо проще, — сказала я. — Давайте теперь дадим попробовать девушке. Моника, не могла бы ты набрать воды с помощью насоса.

— П-поняла. Сейчас.

Моника, которая внезапно оказалась втянута в проходящую презентацию насоса, выглядела немного нервной из-за направленных на неё взглядов всех присутствующих. Неуверенно подойдя к насосу, она взяла его за рычаг. На этот раз вода полилась после первого нажатия. Округлив глаза, Моника отпустила рычаг и стала потрясённо переводить взгляд между бадьёй, рукой и насосом. Затем она с явным трепетом и уважением посмотрела на кузнецов.

— Не могу поверить, что вода льётся так легко. Здо́рово. С ним набрать воды будет очень просто.

Увидев, как легко справилась Моника, Фердинанд кивнул.

— Я понимаю. Это действительно великолепное изобретение, о котором непременно следует сообщить герцогу. Я организую аудиенцию. Создайте ручной насос, достойный того, чтобы подарить ему, — сказал он.

Похвала Фердинанда звучала скорее как приказ. Почувствовав исходящее от него давление, Зак и Иоганн закивали, а затем с бледными лицами покинули храм.

* * *

Как только была назначена дата аудиенции, я отправила через Бенно сообщение в ассоциацию кузнецов. В нём я сообщила, что в указанный день им нужно будет прийти в храм после второго колокола, когда откроется мастерская. Я предупредила, что буду с главным священником, и что мы не станем выдвигать каких-то неразумных требований, а потому они могут не беспокоиться о своём будущем.

С передачей послания проблем не возникло, и в назначенный день в храм пришли нервный Зак и пожилой мужчина — глава ассоциации кузнецов — одетые в свою лучшую одежду. Также их сопровождали несколько крепких кузнецов, которые будут заниматься установкой насоса.

— Насос выглядит слишком большим, чтобы было удобно перевозить его на карете, — заметила я. — Не лучше ли будет воспользоваться моим ездовым зверем?

— Ездовые звери предназначены для путешествий, а не для перевозки багажа, но я полагаю, что ничего из того, что я скажу, не изменит твоего решения, — раздраженно ответил Фердинанд. — Учитывая, что это высококачественный продукт, предлагаемый аубу Эренфеста, полагаю, что твоё предложение допустимо.

Честно говоря, Фердинанд был последним, от кого я хотела слышать жалобу на то, что собиралась перевозить багаж на ездовом звере. Неужели он забыл, как во время нашей поездки на гору Лоэнбе́рг погрузил весь свой багаж на моего ездового зверя? Но раз уж сейчас он дал своё разрешение, я не стала ему ничего говорить, а создала пандобус и велела погрузить в него насос. После того, как я сообщила кузнецам, что они отправятся вместе со мной, те с ужасом посмотрели на пандочку. Когда кузнецы забирались внутрь, на них лица не было. Я понимала, что им страшно кататься вместе с дворянкой, а потому мысленно пожелала им набраться терпения.

Фран научил кузнецов пристёгивать ремни безопасности, после чего покинул пандобус.

— До свидания, госпожа Розмайн, главный священник. Я буду ждать вашего благополучного возвращения.

* * *

Во время нашего пути в замок Дамуэль летел впереди на своем ездовом звере. Поскольку на этот раз я возвращалась в замок не как домой, а потому что у меня была назначена аудиенция с герцогом, я низко пролетела над дорогой, по которой обычно едут кареты, и приземлилась у главного входа в замок.

— Мы прибыли на аудиенцию с аубом Эренфеста. У нас есть подарок для него. Распорядитесь, чтобы насос установили в ближайшем к кабинету герцога колодце, — сообщил Фердинанд ожидающему нас служащему сразу по прибытии.

Поскольку Фердинанд, единокровный брат герцога, организовал эту встречу, нас немедленно провели в комнату ожидания, а кузнецы, которым предстояло установить насос, последовали за служащим к колодцу.


Kazuki Miya читать все книги автора по порядку

Kazuki Miya - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Власть книжного червя. Том 3 (ЛП), автор: Kazuki Miya. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.