MyBooks.club
Все категории

Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Наследник (СИ)
Дата добавления:
1 май 2022
Количество просмотров:
142
Читать онлайн
Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар

Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар краткое содержание

Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар - описание и краткое содержание, автор Ишемгулов Анвар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Продолжение истории Захара Лакина, переводчика из нашего мира, попавшего в тело юного сироты, Мэттью Грея. Попавшего в альтернативный мир, где один учёный одним открытием перевернул ход истории… В мир, где Эфир стал двигателем прогресса и причиной войн, основной валютой и главной силой. Найдет ли он в этом мире своё место?

Наследник (СИ) читать онлайн бесплатно

Наследник (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ишемгулов Анвар

— Да, сейчас буду.

Вилсон что-то буркнул, и, похоже ушёл, мы же с Эми стали одеваться, бегая по всей комнате подвальной мастерской, переделанной под игровую. Хэх, значение «игровая» всё больше обрастает смыслами… Стараясь не встречаться взглядами, мы оделись, и Эми убежала в уборную приводить себя в порядок, попросив вызвать для неё машину. Возражать не стал, поговорить можем и позже. Главное, чтобы девушка не затаила обиду.

Эванс быстро привела себя в порядок, и к моменту подъезда кэба, как раз вышла из уборной. Всё так же Стараясь не смотреть на меня, девушка направилась в сторону выхода.

У ворот дома дежурила Буги — Ханна Кварк, встретившая нас с поклоном, скрывающим улыбку до ушей. Мне даже показалось, что она, поймав взгляд идущей чуть впереди меня Эми, подмигнула ей. Чёрный кэб уже поджидал прямо возле ворот, так что далеко идти не пришлось. Я открыл перед девушкой дверь машины, на что та благодарно кивнула, и, быстро поцеловав меня в губы, заскочила вглубь салона машины. Я, не находя слов, которые уместно было бы сказать, я просто попрощался и закрыл дверь кеба, который тут же тронулся с места.

Проводив взглядом машину, пока та не исчезла из виду, я с облегчением развернулся обратно к воротам, где уже не скрывая улыбку и опёршись об столб отрытой калитки, скрестив руки на груди стояла Ханна.

— Теперь понятно сэр Виллис, почему мой флирт на вас не подействовал, — произнесла она, подняв кулак с выставленным большим пальцем, — неплохо!

— Мисс Кварк, если я захочу узнать у вас мнение о своих… хмм… подругах, я обращусь к вам, — неожиданно для себя раздражённо ответил я, но, взяв себя в руки, улыбнулся в ответ, — Вы же не согласились на дополнительную подработку.

— Поняла, сэр Виллис, — опустила голову в поклоне девушка с розовой прядью, встав ровно и опустив руки вдоль тела. Хм, думал обидится. Всё еще забываю о значении положения в обществе.

— Где Вилсон? — решил я сменить тему.

— Они с Говардом ждут вас на утреннюю тренировку.

— А ты? — про Питера, цифрового безопасника, спрашивать не стал, он всё же не по части физических нагрузок.

— дежурю, сэр Виллис! — еще сильнее выпрямилась девушка, задрав подбородок к небу и шутливо изобразив воинское приветствие ладонью лодочкой.

— Вольно, мисс Кварк, — улыбнулся я, и быстрым шагом направился в дом, чтобы переодеться на тренировку.

Вилсон со Слэппи встретили меня, не скрывая ухмыляющиеся лица, но комментировать ничего не стали, просто кивнули в знак приветствия и последовали за мной, уже набирающим темп. На сегодня я хотел проверить, на сколько отличается ифер-трейни от обычного, хорошо тренированного человека, поэтому с ходу взял неплохой темп, чтобы посмотреть на сколько хватит Вилсона и Говарда. Ожидания, хоть и были предсказуемы, оправдались: Вилсон к третьему кругу вокруг дома уже отставал почти метров на сто, Говард всё так же бежал позади, дыша так же ровно, как и я. Ну, посмотрим, сколько он протянет.

Не выдержал я. Когда пробегали семнадцатый круг перед крыльцом, мышцы, даже накачанные Эфиром, не выдержали, и сжались так, что я, споткнувшись о свою же ногу, повалился на тропинку.

— Сэр! — меня тут же догнал Говард, и сел на корточки рядом. — Ноги?

— Да, — прошипел я, — растирая икроножную мышцу правой ноги, которая застыла в напряжённом состоянии.

— Позвольте, — Слэппи схватил мой ногу, и широкими ладонями начал массировать застывшую в напряжении мышцу, резко и больно ущипнул её, от чего я дёрнулся, но почувствовал, что мышца расслабилась.

— Спасибо, Говард, — благодарно кивнул я качку. — Что это было?

— Обычная судорога, сэр Виллис. От накачки Эфиром нервные окончания не выдержали, и… Такое бывает, если подавать слишком долгий поток Эфира на части тела.

— Последствия? — забеспокоился я, с опаской сгибая и разгибая пострадавшую ногу.

— Да никаких, — пожал плечами Слэппи, — просто нужно уделять больше времени на тренировки без Эфира.

— Понял, спасибо, — еще раз кивнул накаченному охраннику. — А ты как?

Мужчина прислушался к себе.

— Наверно еще кругов двадцать смогу, — задумчиво произнёс он. Ничего себе монстр. Но что-то не хочется превращаться в такую же гору мышц, чтобы быть на его уровне. Нужно найти баланс.

— Что случилось? — нас догнал запыхавшийся Вилсон.

— Всё нормально, судорога, — отмахнулся Говард, обернувшись к нему. — Сам-то как?

— Да пойдёт… Уфф… Мэттью, точно всё в порядке? — с беспокойством на красном, мокром от пота лице уточнил Вилсон, свалившись без сил рядом.

— Да, всё нормально, не рассчитал немного сил, — повинился я.

— Конечно… Уфф, — тяжело дыша, вытер он пот с лица ладонью, — вы так стартанули, что мне только и оставалось, что глотать пыль и считать на сколько кругов я отстаю.

— И сколько? — мне стало интересно.

— Не знаю, на седьмом сбился, — признался Вилсон. — Вам бы на олимпиадах участвовать. Уфф… — мужчина упал на траву рядом со мной.

Ух ты, тут есть олимпиада? Но иферы с обычными спортсменами — это же не честно. Последнюю мысль я озвучил. На что мне Говард, как фанат всего спортивного, провёл небольшую лекцию. Как оказалось, baths и правда участвуют в олимпийских играх, на общих основаниях. Естественно, без использования кристаллов, за ем прилежно следят судьи. Так что, на олимпиаде все в равных условиях.

После сытного завтрака в компании Джинджер, я направился в рабочий кабинет, куда совсем скоро должен подойти его племянник. И, пока он не пришёл, мне хотелось разобраться с делами, запланировать задачи на сегодня, и понять, что из дел можно будет передать племяннику нашего дворецкого. Долго думал, чем можно будет его нагрузить, пока не понял, что он, ничего еще не знающий о внутренних делах рода, будет просто мешать своему дяде работать, постоянно отвлекая вопросами. Или, не узнав подробностей, может натворить дел, на исправление которых опять же придётся направить пожилого дворецкого, отвлекая его от его работ. Нет уж, пусть пока при Квентине побудет мальчиком на побегушках, а там уже посмотрим.

— Вы позволите, сэр Мэттью? — на пороге появился дворецкий, как всегда с выправкой идеального слуги, одетый в чёрный фрак с белоснежной рубашкой. — Мой племянник, Ричард Мор, прибыл.

После того как дворецкий отошёл от дверного проёма, там же появился молодой,

— Д-доброе утро, господин Мэттью Виллис. Меня зовут Ричард Мор, можно просто Дик, прибыл с просьбой устроиться к вам на работу по рекомендации Квентина, моего дяди, — начал тараторить, сбиваясь и поправляя себя, юноша, едва-едва старше меня нынешнего по возрасту. Хоть и одет он был, как и его дядя, но дешевый фрак, и пытался держать лицо, но его неуверенность и смущение играли для него плохую шутку, делая его похожим на студента, не готового к экзамену. Что портило первое впечатление от знакомства.

— Квентин! — Крикнул я в сторону двери, логично предположив, что дядя будет ожидать там. И оказался прав. Не успел я произнести его имя до конца, дворецкий уже появился в дверном проёме.

— Сэр? — с почтением поклонился он.

— Почему твой протеже мямлит, как на первом свидании? — сделал я грозное лицо, чтобы Дик, стоящий подле стола увидел. — Я просил помощника, а не кисейную барышню. Давай поступим так. Мистер Ричард Мор, вы поступаете в распоряжение Квентина на испытательный срок, сроком на неделю. За это время вам нужно научиться вести дела, порученные вашим дядей. Квентин, отчёт о проделанной работе мне на стол каждый день. Мистер Мор, если вы хотите работать и приносить пользу для рода Виллис, прошу вас постараться. Вы отвечаете не только за себя, но и за репутацию вашего дяди, — нахмурив для вида взгляд, я рассматривал юношу вполне обычного для Британии: зализанные русые волосы, серо-голубые глаза, сейчас бегающие от непонимания ситуации, чуть выше меня, но худощав и сутуловат, хотя и старается, подражая родственнику, держать спину ровно.

— Понял, вас, сэр Мэттью, — не разгибаясь произнёс Квентин, не дождавшись ответа от племянника. — Всё будет сделано.


Ишемгулов Анвар читать все книги автора по порядку

Ишемгулов Анвар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Наследник (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наследник (СИ), автор: Ишемгулов Анвар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.