MyBooks.club
Все категории

Это Кукуня - Волшебство - это сказка. И только!

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Это Кукуня - Волшебство - это сказка. И только!. Жанр: Попаданцы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Волшебство - это сказка. И только!
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 сентябрь 2019
Количество просмотров:
244
Читать онлайн
Это Кукуня - Волшебство - это сказка. И только!

Это Кукуня - Волшебство - это сказка. И только! краткое содержание

Это Кукуня - Волшебство - это сказка. И только! - описание и краткое содержание, автор Это Кукуня, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер»Рейтинг: PG-13Жанры: Джен, Романтика, Фэнтези, POVПредупреждения: ОЖПРазмер: Макси, 94 страницыКол-во частей: 30Статус: законченОписание:Мы все верим в чудеса… В

Волшебство - это сказка. И только! читать онлайн бесплатно

Волшебство - это сказка. И только! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Это Кукуня

Она громко ругалась и посылала заклятиями в потолок.

— Я могу Вам чем–то помочь? — решила я привести ее в чувство.

— Кто Вы? — спросила она раздраженно. — Что вам угодно?

Спустя полчаса, когда книжный шкаф стоял на прежнем месте с целыми стеклами и расставленными в нем книгами, миссис Пинс вынесла мне из глубин библиотеки несколько учебников. Не могу сказать, что мы подружились, но ей очень понравилось, что я кинулась поднимать книги и расставлять их в шкафу в алфавитном порядке. А когда одна книга неожиданно выпорхнула у меня из рук, и я стала гоняться за ней по всей библиотеке, строгая и сдержанная мадам Пинс громко рассмеялась. Она легко и довольно ловко возвращала улетающие книги каким–то паутинным заклинанием. А потом, восстановив разбитые стекла, наложила на шкаф чары вечного приклеивания (или что–то в этом духе), что бы «ни один бесстыдник не смог его больше опрокинуть».

Я уже собиралась уходить, когда среди книжных полок показался запыхавшийся завхоз.

— Аргус! Что–то случилось? — мадам Пинс слегка разволновалась.

— Я уже собирался наказать мерзавцев Уизли, когда Барон сообщил мне, что Пивз снова хулиганит в библиотеке, — Филч недовольно взглянул на меня.

Два раза на меня так смотреть было не нужно. Я быстро ретировалась, оставив их наедине.

«Может, это сам Филч подговорил полтергейста Пивза, стихийное бедствие Хогвартса, чтобы остаться наедине с мадам Пинс, помогая ей наводить порядок? А я так не вовремя забрела в библиотеку. Да… Филч мне долго ещё этого не простит! Зато это удачный день для Фреда и Джорджа. Очень любопытно было бы с ними познакомиться…»

Когда я вновь очутилась в коридорах учебной части, Хогвартс было не узнать. Все студенты высыпали из аудиторий, и стоял невыносимый шум. Проталкиваясь сквозь снующих учеников, я обнаружила группу, в центре которой шустрый мальчишка (как оказалось Симус Финниган) показывал очередные чудеса своих познаний в заклинаниях.

На этот раз он выбрал для своих опытов белобрысого первоклассника. Симус спорил, что сможет вырастить на его лице бакенбарды, уверял сомневающихся, что тренировался все лето. Малыш, ничего плохого не подозревая, стоял у стены один, готовый испытать на себе силу чародейной магии. Затея явно была неудачная!

Дальнейшее произошло за несколько секунд: Симус занес палочку, первокурсник на всякий случай зажмурился, я, не думая, бросилась вперед и успела задеть руку Финнигана.

— Бомбарде! — (или что–то похожее) сорвалось с его уст, и в тот же момент стена взорвалась и осыпалась мелкими камнями. Все буквально онемели. А малыш открыл глаза и растерянно осматривал пейзаж, который открылся за его спиной.

В звенящей тишине коридора послышались шаги бегущих преподавателей.

— Кто, кто, кто это сделал? — МакГонагалл не могла подобрать нужных слов от возмущения. — Где Уизли!? — Ее голос сорвался до фальцета.

— Нет, мадам. Это я. — потрясенный содеянным, Финниган даже не пытался оправдываться.

— Симус?! — еще больше удивилась профессор трансфигурации, но быстро вернула себе самообладание. — И чем же Вам помешала стена, мистер Финниган?

— Она мне помешала убить Данси, профессор! — Симус дрожащей рукой указывал на первокурсника.

Подоспевшая на шум мадам Помфри увела малыша Данси отпаивать его успокаивающим средством, а Финнигана МакГонагалл сопроводила к директору, выговаривая ему по дороге, что сегодня же непременно отошлет сову его матери. Хотя правильней было бы наоборот: Финнигану дать что–нибудь успокоительное, а первоклашке, кажется пришедшему в восторг от случившегося, устроить хорошую взбучку, что бы впредь не поддавался на уговоры старшекурсников поучаствовать в подобных сомнительных экспериментах.

«Это ж надо перепутать «Бакенбарды» с «Бомбарде»!!! Даже я знаю опасную разницу!» — с трудом приходя в себя, я потихоньку стала продвигаться по коридору.

— Да… Простым «Репаро» тут не обойтись! Осколки разлетелись по всему двору! — это профессор Флитвик оценивал ущерб, нанесенный Хогвартсу.

Прозвенел звонок и все стали торопливо расходиться по аудиториям.

«Кажется, моего «подвига» никто не заметил. Вот и славненько! Не хватало ещё, чтобы про меня начала говорить вся школа раньше, чем узнают мое имя. Как там у Пастернака: «Досадно, ничего не знача, быть притчей на устах у всех!»

***

После вчерашнего дождя было очень сыро, но я не могла отказать себе в удовольствии немного пройтись. Видимо, пирог с почками за обедом был явно лишним. Я медленно спускалась по тропинке, с любопытством рассматривая окрестности: хижину Хагрида, примостившуюся на опушке мрачного Запретного леса, бескрайнее озеро с удивительно темной водой — не зря его назвали Черным. Гулять было приятно. Тучи не исчезли, но солнце время от времени пробивалось сквозь них. Эти лучи на фоне шотландского пейзажа создавали удивительно–ностальгическое настроение. Хотелось думать о жизни, вспоминалось детство…. Совсем рядом, ухая, пролетела сова.

«Может и мне можно будет отправить весточку домой?! Нет! Лучше пусть ничего не знают. Родных надо беречь…»

Когда я возвращалась в замок, на тропинке мне встретился гигантский лесничий. Я пришла в восторг от его фантастических размеров.

— Здравствуйте, мистер Хагрид! — поздоровалась я. — Или правильнее будет — профессор Хагрид?

Мои слова ему явно понравились, но он был чем–то очень расстроен, чтобы открыто радоваться.

— Эх, мэм…. Не так уж хорошо прошел мой первый урок! — голос у Хагрида был низкий и громкий, а лицо очень доброе, точно как в кино.

— Гиппогриф ранил Малфоя? — вспомнила я.

— И Вы уже знаете! Боюсь теперь Бакбику не сдобровать! Этот Малфой — препротивнейший парень! Да и отец у него в попечительском совете… — Хагрид был так расстроен, что добродушно выкладывал все свои соображения первому встречному. — Отнес его в лазарет, стонал всю дорогу, говорил, что умирает…

— Да не верьте Вы Малфою, Рубеус! — уговаривала его я. — Мадам Помфри в два счета залечит его царапину! Лучше вернитесь к себе, выпейте чаю, а потом прогуляйтесь по лесу. И возьмите с собой Клыка — он наверняка любит прогулки…

Несмотря на свои огромнейшие размеры, Хагрид казался маленьким ребенком. Так и хотелось его приласкать и дать что–нибудь сладкое.

— А может, и Вы выпьете со мной чаю? У меня остался яблочный пудинг! — вытирая сопливый нос рукавом, соблазнял меня Хагрид.

— С удовольствием составлю Вам компанию! — сказала я вслух, а про себя добавила: «Если даже яблочный пудинг остался с рождественских праздников!»

В доме Хагрида всё было очень большим. Просто чувствуешь себя лилипутом в гостях у Гулливера! «Интересно, а профессор Флитвик когда–нибудь был у Хагрида?» — улыбнулась я своим мыслям.

У гостеприимного лесничего я просидела долго. Хагрид успел рассказать мне почти всю свою жизнь. Видимо, слишком тяжело было у него на душе от неудачно сложившегося первого в его жизни урока, раз он малознакомому человеку выложил все. Или помог огромный кувшин ягодной настойки, который он сам почти весь и выпил к концу разговора.

А сердобольный Клык под столом лизал его руку. Очень добродушный и ласковый пес, несмотря на устрашающую внешность! Впрочем, как и его хозяин…

***

Когда я возвращалась в Хогвартс, уже начинало темнеть. Немного поплутав, я, наконец, нашла свою спальню.

— Жужун! — осторожно позвала я в темноте.

— Что угодно хозяйке комнаты? — легкий щелчок, и в комнате появился запах старых тряпок.

— А можно зажечь свет?

— Конечно, мэм. — В тот же миг вспыхнули свечные фонарики, развешенные вдоль стен.

— И, если не трудно, камин, — добавила я. В комнате было ужасно холодно: отопления нет, замок старый, комнаты большие…

— Легко! — Жужун щелкнул пальцами, и дрова в камине весело затрещали.

«Да, трудно мне здесь будет без волшебной палочки!» — вздохнула я, но так близко знакомиться с магией я не была готова.

Мы договорились, что Жужун будет разводить огонь каждый вечер до моего прихода. И еще он любезно одним щелчком пальцев перекрасил всё в комнате из красного и алого в темно- синий, голубой и бирюзовый. Так приятней для глаз!

Я стояла у окна и любовалась редкими звездами, отражающимися в озере.

«Сколько всего случилось за один день! У них тут так всегда? Или это я, как Гарри Поттер, имею потрясающую способность притягивать к себе неприятности?.. А почему, собственно, неприятности?! Очень даже приятности — мне удалось рассмешить суровую Пинс, спасти Данси и балбеса-Финнигана, познакомиться с Хагридом, но самое главное — мне дали место преподавателя, и я остаюсь в Хогвартсе! — Довольная улыбка быстро исчезла с моего лица. — А зачем? Зачем я здесь вообще? Хотя вряд ли подобные вопросы задавал себе Робинзон Крузо, оказавшись на необитаемом острове. Просто так сложилась судьба! Но Робинзон не мог выбраться оттуда, а я могу в любую минуту сесть на поезд и вернуться в Лондон! Или не могу? Или не хочу…. Что меня здесь держит — любопытство, желание увидеть все своими глазами? Боюсь, что ответа я не знаю….» — на душе не было тяжело, было волнительно. Завтра будет мой первый урок!


Это Кукуня читать все книги автора по порядку

Это Кукуня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Волшебство - это сказка. И только! отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебство - это сказка. И только!, автор: Это Кукуня. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.