MyBooks.club
Все категории

Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сах. Мастер руны (СИ)
Дата добавления:
26 ноябрь 2022
Количество просмотров:
138
Читать онлайн
Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил

Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил краткое содержание

Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил - описание и краткое содержание, автор Баковец Михаил, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Смерть — это не конец. Волею создательницы Юрий возвращается с того света. Впереди его ждут новые приключения, способные затмить предыдущие.

Сах. Мастер руны (СИ) читать онлайн бесплатно

Сах. Мастер руны (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Баковец Михаил

*****

Сквозь дремоту я услышал насмешливый мужской голос.

— Эй, на борту, куда путь держим?

В первые секунды мне показалось, что это часть сна, который полностью испарился из памяти в момент пробуждения, оставив о себе лишь факт того, что он был.

Продрав глаза, я повернул голову в сторону, откуда раздавалась речь.

— А ты говоришь, что он мёртвый, — сообщил мужчина с чёрной бородкой клинышком своему соседу. Оба стояли у борта небольшого судёнышка с пятью парами больших вёсел и низкой мачтой, на которой сейчас болтался простейший квадратный парус. — Да он просто спал!

— Вы мне снитесь или как? — хриплым со сна голосом произнёс я.

— А сам как считаешь? — ответил обладатель бородки.

Я, наконец-то, окончательно проморгался, протёр глаза после сна и принялся внимательно рассматривать чужой корабль и его экипаж. К этому моменту возле борта стояли уже шестеро моряков и точно так же разглядывали меня.

— Вот на палубу заберусь и тогда точно пойму.

— Ха, да кто ж тебя, босяка, сюда пустит, — воскликнул один из тех, кто недавно появился у борта корабля.

— Можно устроить, но за плату, — ответил товарищ бородатого. — И поработать придётся, как же без этого. Но за жизнь-то чего только не сделаешь, так? — и как-то странно подмигнул, с непонятным превосходством.

— Сколько? — поинтересовался я у него. Отдать часть трофеев за спокойный проезд в безопасное место я был совсем не против. Уж лучше расстаться с ними, чем опять блуждать по морю в тщетных поисках острова. Он никак не желал показываться на глаза, будто был заколдован. И поработать на вёслах согласен, сил у меня сейчас на троих хватит.

— Сколько? — переспросил он, потом посмотрел на товарищей. — Мне ничего не нужно, братья, а вам? Пустим человека на палубу просто так или пусть заплатит монетку? Может, кто-то захочет, чтобы он выполнил какую-нибудь услугу? Братья, кто в чём нуждается…

— Заканчивай кривляться, — одёрнул его я, опять почувствовав в его голосе какую-то наигранную фальшь. — Называй свои условия или проваливай дальше и не мешай мне отдыхать.

— Ого, Тиур, да тебе самому выставили требования, — хохотнул бородатый. — И что делать будешь?

У того на лице вздулись желваки.

— Я подумал и решил, что для такого голозадого бродяги слишком жирно будет попасть на мой корабль, — произнёс он, когда справился с приступом злости. — А хотя… знаешь, не по правилам будет бросить человека в этом проклятом месте, не дав ему даже шанса на спасение. За место на весле ты отдашь всё, что у тебя есть и поклянёшься своей кровью, что ещё пять месяцев станешь служить в моём экипаже без права на долю.

«Зараза, и что меня дёрнуло начать с ним спорить и указывать. Ничего же не стоило промолчать и проглотить его шуточки-прибауточки за возможность нормально добраться до суши», — я мысленно скривился и одновременно с этим вдруг понял, что не вышло бы у меня стерпеть чужие издевки. То ли виновато долгое общение с падишахинями, то ли Пристэнсилла переформатировала моё сознание, когда создавала тело и вкладывала в него душу. Но даже такую мелочь, как недавнее поведение моряка, я не смог стерпеть просто так. — За такие слова, я тебе рожу начищу на берегу, когда встретимся. Давай, плыви куда плыл, не загораживай солнышко.

После моих слов тот обомлел и не сразу нашёл, что ответить. Обладатель бородки что-то сказал ему на ухо. В ответ Тиур отрицательно помотал головой и что-то резко произнёс в ответ, предположу, что это было ругательство. А вот другой моряк показательно громко сказал:

— Тиур, а давай я этому ублюдку кишки стрелой пощекочу? Наукой на будущее станет, чтобы знал, кому дерзить.

Услышав это, я напрягся и оценил расстояние до вражеского судна на случай, если придётся сражаться.

«Где-то двадцать, ну, двадцать пять метров максимум. Интересно, а во время ускорения я сумею пробежаться по воде?», — подумал я.

— Не стоит, не хватало ещё кровью привлечь сюда тварей, — нехотя отказал ему Тиур. — И так сдохнет.

Бородач опять что-то тихо ему сказал, то тот отмахнулся от его слов, после чего посмотрел на меня:

— Неужели так горд, что готов сдохнуть в пасти тварей, чем поработать на весле? Или хочешь, я сделаю тебя своим слугой, будешь мне сапоги чистить, ноги мыть, горшок за мной выносить?

Его слова были встречены громовым хохотом прочих моряков. Улыбнулся даже бородатый, который, как мне показалось, был на моей стороне. Ну, или увидел кое-что, что показало мою опасность для экипажа судёнышка, и решил остеречь командира.

Вместо ответа я ускорился, достал кинжал и метнул его в корабль, следом взял в левую руку второй и затем вернулся в прежнее состояние.

Стук клинка, глубоко вошедшего в прочную древесину борта, разом прервал веселье моряков.

Ничего не говоря, я с намёком покачал вторым кинжалом, и указал им в сторону, мол, проваливайте, пока я добрый. Этого оказалось достаточно, чтобы весельчаков как ветром сдуло от борта. Спустя несколько минут зашевелились вёсла на корабле, и дистанция между нами стала быстро увеличиваться.

Немного подождав, я устроился в своём гребном кресле, взялся за рукоятки вёсел и направился за ними вслед. Было бы крайне глупо и неосмотрительно упускать возможность использовать чужой корабль в качестве проводника.

То, что я сел им на хвост, моряки поняли очень быстро. Да с этой задачей не справился бы только слепоглухой паралитик, учитывая, что между нами стабильно было метров двести-триста. К сожалению, из-за особенностей дымки точно определить расстояние было невозможно. Парус они убрали, чтобы тот не тормозил судно — лёгкий ветерок почти не помогал — вёсла на чужом корабле задвигались чаще. В течение полутора часов дистанция увеличилась почти втрое, но потом опять стала уменьшаться, когда гребцы выдохлись. К тому времени, когда опустились сумерки, я сократил расстояние между нами до привычных двухсот-трёхсот метров.

И они остановились.

Я гадал, что же они задумали до момента, пока окончательно не стемнело. Спустя несколько минут после этого впереди заскрипели вёсла. Не обладай я улучшенным слухом, то мог бы и пропустить это. Хамистые морячки решили в темноте тишком ускользнуть от меня. И у них мог пройти этот финт не будь я мастером руны, то есть — сверхчеловеком.

— Хитрые какие, — пробормотал я, направив свой плот в сторону звуков. — Ничего, на каждый хитрый болт есть гайка с лабиринтом!

Глава 3

Глава 3

Облачную шапку над островом я увидел спустя несколько часов после рассвета, и сразу же оставил вёсла в покое — теперь я и так доберусь до суши. Думаю, что гору, вокруг вершины которой висела облачность, я рассмотрел раньше моряков на корабле, за которым я грёб всю ночь и часть утра. Аж даже интересно стало, что они подумали, когда я бросил вёсла и неподвижно замер на сиденье.

Наблюдая за тем, как чужой корабль стремительно — моряки, наверное, рвали жилы и тратили последние силы, чтобы использовать фору по максимуму — удаляется от меня и теряется в дымке, я гадал: а не ошибаюсь ли я, вдруг, остров впереди не тот, что был мне нужен?

Зачем вообще я сел на хвост морякам? Дело в том, что я предположил, что те направляются на остров, который на старой карте был помечен рисунком башни. Эту метку я связывал с охотниками, посещающими Сах. Ведь нужно же им где-то переводить дух в этом страшном и опасном месте, плюс, этот остров был на карте указан, а многие другие нет. Конечно, я мог и ошибаться, построив версию буквально из ничего. Но это был хоть какой-то шанс не упасть духом и к чему-то стремиться.

Отдохнув, я вновь взялся за вёсла и направил плот в сторону далёкого острова, до которого было несколько десятков километров. Даже если это окажется не тем, который я ищу, то всё равно буду рад оказаться на суше. Как минимум, отдохну, заменю воду и продукты.

Спустя несколько часов — я не сильно торопился — остров предстал передо мной во всей своей красе. Если на него посмотреть сверху, то он будет выглядеть в виде восьмёрки: большое кольцо — это атолл с внутренней бухтой, малое кольцо — действующий вулкан, чей дым я принял за облако. Со всех сторон остров был защищён высокими скалистыми берегами, на которые забраться даже для обезьяны будет подвигом. Попасть внутрь можно было только через узкую расселину, перед и за которой из воды торчали острые рифы, как клыки великана. Во время отлива и прилива нечего было и думать проплыть там — вмиг волны бросят на камни. Либо нужно было быть мной и иметь плот, как у меня.


Баковец Михаил читать все книги автора по порядку

Баковец Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сах. Мастер руны (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сах. Мастер руны (СИ), автор: Баковец Михаил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.