— Сильно в этом сомневаюсь. Она настроена весьма решительно.
— Ты же слышала мой разговор с командующим — мне нельзя пока в капсулу.
— Сам с ней договаривайся.
— Злая?
— Вроде того.
— Разберусь.
Лара заклеила дырку на плече и ушла проверять истребитель. Сам я забрал скафандры вместе с трофейным оружием и отправился к себе в каюту, где поставил на взлом скафандры и благополучно заснул. Проснулся оттого, что меня кто-то усиленно тряс.
— Командующий, просыпаемся! — услышал я сквозь сон и открыл глаза.
На мне сидела Риз и трясла меня, что было сил.
— Риз, что ты делаешь?
— Привожу вас в чувство.
— Нас сейчас застанет кто-нибудь, и что тогда ты будешь делать?
— Командующий, вас нужно в капсулу, вы плохо себя чувствуете, и я точно знаю это!
— Я тебе скафандр приготовил, как обещал. Вон на столе лежит, только что взлом закончился.
— Это с пленного аварца?
— Конечно.
— Как-то неприятно, и даже не пытайтесь меня подкупить! Вам нужно в капсулу!
— Риз, нельзя мне пока в капсулу. Ты не понимаешь, много жизней зависит от моих решений. В том числе и твоя.
— А вы понимаете, что со мной сделают, если с вами что-то случится?
— Ничего. Я сам отказываюсь.
— Меня весь флот презирать будет!
— Не будет.
— Ещё как будет, вы очень популярны на флоте, вас на всех флотах знают, а меня все будут называть «Та, которая не смогла вылечить командующего».
— Похоже, одним скафандром мне от тебя не отделаться.
— Это точно.
— На три согласна?
— Нет! — и она решительно помотала головой.
— Тогда давай так. На несколько часов в капсулу, а потом сразу меня поднимаешь?
— На сколько часов?
— На пять.
— Этого мало. У вас серьёзные ранения. На сутки.
— Через сутки нас, возможно, здесь уже не будет. На шесть часов.
— Договорились. Поехали в капсулу.
В каюту заехал медицинский дроид, и она меня уложила в него.
Глава 32
Проснулся — лечебная капсула открыта, Риз стоит рядом с капсулой, и от неё исходят волны злости.
— Риз, что с тобой?
— Вставайте, командующий.
— Что случилось?
— Ничего.
— Не ври мне, я этого не люблю.
— Я вас не долечила. Мне приказали вас поднять.
Посмотрел на время на нейросети.
— Так, мы договорись на шесть часов, а прошло уже восемь? Что произошло?
— Мне приказали вас поднять.
— Кто?
— Я! — услышал я голос начальника имперской безопасности.
Приподнявшись в капсуле, я обнаружил его, сидящего за столом медика.
— Что случилось?
— Ты нужен. Одевайся. Потом вернёшься к ней в капсулу.
— Риз, не расстраивайся, я тебе говорил, что мне пока нельзя в капсулу.
— Я знаю, просто вас сейчас точно не уложить будет, а я вас не долечила.
— Не переживай ты так, — погладил её по голове. — Вернусь я к тебе, только немного позже.
— Одевайтесь, командующий.
Мы вместе с начальником имперской безопасности вышли из медсекции рейдера и отправились на лётную палубу.
— Что произошло?
— Меня интересуют подробности твоего захвата пиратской станции.
— Так спроси любого здесь — они все в курсе того, как это было. У меня никаких секретов нет. За исключением захваченных там дамочек. Про это у меня подписка о неразглашении.
— Меня это не интересует. Меня интересует сама станция и её устройство.
Мы зашли к нему на фрегат и устроились в кают-компании.
— Боюсь, я уже и не помню. Давно это было.
— Не сохранилось записей?
— Всё уничтожилось, когда мне выжгли нейросеть.
— Жаль.
— Поспрашивай экипаж. Может у них сохранилось. Там все побывали, даже пилоты. От местных бутиков их невозможно было оторвать.
— Спрошу.
— А зачем тебе понадобилась планировка станции?
— Скажи, а откуда тебе известно, что на базе шестого флота нет больше линкоров?
— Я такого не утверждал.
— Как не утверждал? Вот запись твоего разговора с командующим седьмым флотом.
— Ты внимательно её просмотрел. Я сказал, когда эти оттуда улетали.
— Откуда ты это узнал?
— Кто из нас в СБ служит?
— Оба. Выкладывай.
— Вот записи моего допроса пленных на линкоре, а вообще мог бы и сам их запросить у СБ линкора. Ты мне лучше скажи, зачем тебе понадобились записи с бывшей станции?
— Дело в том, что ты её не уничтожил.
— Ошибаешься, я взорвал генераторы накачки станции. Я сам видел, как это произошло.
— Взорвать-то ты взорвал. Вот только пираты всё восстановили.
— Жаль, а я тогда надеялся, что навсегда уничтожил её.
— Ты хорошо станцию попортил, пираты два года её восстанавливали и тебя вспоминали.
— Для пиратов стало большим сюрпризом моё возвращение на флот. Вот только у меня теперь под командованием целый флот, и ты меня спрашиваешь про неё. К чему бы это?
— С тобой не интересно. Ты всё наперёд знаешь. Что ты знаешь про представителя аварцев на станции?
— Знаю, что был такой, но его судьба мне неизвестна. В плен вроде не попал, но там был полный дурдом, и он мог под видом раба скрываться.
— Он спрятался и не попал в плен.
— Я так понимаю, что он до сих пор там?
— Да, и он меня очень интересует.
— Ты в курсе, что от нас с командующим требует генеральный штаб?
— В курсе. Чтобы ты возвращался. Вот только ты им не подчиняешься. Здесь последнее слово за тобой.
— Решил прикрыться мной?
— Император даёт тебе полный карт бланш. Он сказал на твоё усмотрение.
— Мне нужны данные разведки. Мне нужно знать, что задумали аварцы. Я не могу бросить базы флотов. До пиратской станции далеко лететь.
— Они сменили дислокацию станции.
— И где они сейчас находятся?
— Не так далеко от нас.
— Ты действуешь как змей-искуситель.
— Вот карта. Два прыжка, и мы там.
— Устроились под боком у аварцев. С двух сторон прикрылись туманностью. Лезть туда без разведки — может плачевно закончиться.
— Ты ведь прошлый раз без разведки прилетел.
— Не совсем так. Я сделал ментокопирование одного пирата, который занимался постройкой обороны станции и знал, как устроена оборона. Если бы я полетел с другой стороны орудия станции, мне бы много проблем доставили, а я прилетел с задней стороны и знал расположение орудий. К тому же я проник на станцию, как пират и тормозил искин станции. Сейчас же мы не знаем ничего. Нас могут на подлёте уничтожить.
— Вот видишь, а говоришь, что ничего не помнишь.
— Детали не помню. Память не полностью восстановилась. Знаешь, мне интересно, как они смогли перетащить туда станцию? Ведь для транспортировки такой махины нужно её разобрать, а потом кусками перевозить.
— Существуют сверхмощные буксиры для транспортировки станций.
— Я знаю о таких. Вот только откуда такой у пиратов?
— Аварцы помогли.
— Вот нехорошие разумные.
— Значит, у них ещё тогда были какие-то планы, связанные с ними, и это не просто так, и оборона там серьёзная. Уверен, что орудия для обороны станции аварцы им также исправно поставили.
— Какие планы у них были и так уже понятно.
— Согласен, но это не убавляет количество орудий в пиратской системе.
— Мы должны туда попасть раньше аварцев.
— В смысле раньше? Они уже там?
— Понятно, что там, но они пока не зачистили всех, кто в курсе.
— Все, кто был в курсе, остались в малой и большой системах у нас. Допрашивай, сколько хочешь.
— Ты не понял, нам нужен представитель аварцев на станции.
— Это ты не понял, и не нам нужен, а тебе. Допрашивай, сколько хочешь захваченных пиратов, они тебе больше расскажут.
— Ты не забыл, для чего мы здесь?
— Не забыл. Мы должны были остановить вторжение и уничтожить напавших. Что я и сделал.
— Почитай контракт, раздел «Цели и задачи нашего поиска».
— Ты думаешь, её прячут на пиратской станции?