Глава 40
Утром барон разбудил Елину ни свет ни заря.
-- Фру Елина, мне нужно уехать в город на два-три дня. Список занятий мальчикам я оставил. Постарайтесь не выходить из дома и не выпускать со двора никого. Я, конечно предупредил и Санчо и Гантея, но... С вашего позволения я возьму Мику. С ней я вернусь значительно быстрее.
-- Подождите немного, господин барон, я соберу вам еды в дорогу.
-- Не стоит беспокоится, фру Елина, я буду в городе чуть позже обеденного времени, вот от раннего завтрака не откажусь.
-- Это быстро, я не задержу вас.
Пока Елина хлопотала у летней кухни, стараясь не слишком брякать посудой, что бы не разбудить всех, барон седлал лошадь.
Он быстро и плотно позавтракал, выпил большую чашку крепкого кофе, но уехать никуда не успел.
Из-за разросшихся кустов ограды донеслось конское ржание. Отворилась плетеная калитка и во двор, печатая шаг, вошла точная копия Василий Степанов. У Елины перехватило дыхание. Он выглядел точно так, как выглядел на съемках "Обитаемого острова". Те же небрежные кудри, те же, неимоверной синевы, глаза. Подошел к столу, где барон допивал кофе, вытянулся по стойке смирно.
-- Рейв Каргер, разрешите обратиться.
-- Слушаю.
-- Лейтенант Джем Фишь, баронет Шариз, личная гвардия его высочества. Прибыл в ваше распоряжение.
Из-за пазухи баронет достал аккуратный прямоугольный сверток.
Барон сломал печать, развернул замысловато свернутый кусок тонкой мягкой кожи и углубился в чтение.
Елина изнывала от любопытства. Её кофе стыл на столе, а она, как деревенская девчонка, впервые увидевшая телевизор, не отводила взгляд от интересной сцены. Хотя имя лейтенанта её и позабавило-- джем-рыба, безумное сочетание.
Барон читал, лейтенант стоял на вытяжку. Елина опомнилась, закрыла рот, и сев за стол, сделала глоток кофе.
Барон дочитал письмо, и несколько минут о чём-то думал.
-- Лейтенант, когда вы уезжали, его величество был в Кроуне?
-- Так точно, рейв Каргер.
-- Повторите дословно ваш приказ.
-- "Вы передадите послание барону Каргеру и поступите в полное его распоряжение"
-- Сколько человек с вами?
-- Пять, рейв Каргер.
-- Конь для меня?
-- Я оставил обоих с солдатами.
-- Полог у вас есть?
-- Так точно, взяли.
-- Прекрасно. Слушайте ваше задание.
Лейтенант и так стоявший прямо, вытянулся как струна.
-- Вы остаетесь здесь, лейтенант, и охраняете обитателей дома. До моего возвращения им запрещено покидать территорию двора. Запомните, они -- не пленники, а охраняемый объект. Относится максимально почтительно -- эта семья под моей защитой. Еду покупайте на местном рынке, хозяев не обременять. Ночью ставьте во двор не меньше двух человек.
-- Но рейв Каргер, сопровождать вас...
-- Вы собираетесь оспорить приказ?
Барон заломил бровь и лейтенант увял.
Стоя в дверях дома, оторопев, слушали этот разговор Морна и Вара.
-- Доброе утро, фру Морна, фор Вара. Фор Вара, будьте любезны, уделите мне несколько минут для беседы.
Растеряный Вара, даже не успевший умыться, отошел с бароном к конюшне. Барон что-то втолковывал, Вара согласно кивал. Один раз помотал головой и они слегка заспорили. Наконец договорились.
-- Фру Елина, к сожалению, я вынужден отъехать по совершенно неотложным делам. Приношу свои извинения и прошу вас присмотреть за баронетом. Я вернусь так быстро, как смогу.
-- Но господин барон, что это всё значит? И когда вы вернётесь? И что теперь с нападением?
-- Фру Елина, до моего возвращения вас будут охранять, вы можете не волноваться -- эти военные проходят отличную школу. Вернуться я постараюсь максимально быстро, но, это -- точно не ранее двух седьмиц. Честь имею.