MyBooks.club
Все категории

На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO". Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
На границе империй. Том 6 (СИ)
Автор
Дата добавления:
26 август 2022
Количество просмотров:
416
Читать онлайн
На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO"

На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO" краткое содержание

На границе империй. Том 6 (СИ) - "INDIGO" - описание и краткое содержание, автор "INDIGO", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Это сладкое слово месть. Как же оно прекрасно звучит. Ничто меня не остановит. Через все пройду, но вернусь и отомщу.

— ------------------------------------------------------

Затерянная в глубинах космоса планета откроет часть своих тайн.

На границе империй. Том 6 (СИ) читать онлайн бесплатно

На границе империй. Том 6 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "INDIGO"

— Это тот, кто слез с калага?

— Да он. Его нужно убить обязательно.

— Понял.

Этот следопыт облазил всё в округе и несколько раз смотрел на наш холм. Они о чём-то говорили, но нам было плохо слышно. Вскоре вернулись вначале одна шестёрка за ней и немного позже вторая. У десятников произошло небольшое совещание, после чего следопыт подошёл к ним и с ним они долго разговаривали. У меня появилась надежда, что он так ничего и не понял в следах, но я ошибся. Они стали окружать наш холм со всех сторон. Часть задних воинов спешилась и начала забираться к нам.

— Что будем делать Рик?

— Умирать дружище. Их слишком много для нас двоих. Сегодня хороший день, чтобы умереть. Место здесь отличное. Красивое и высокое. Море отсюда видно и слышно, как волны набегают на берег.

Часть 6

— Место действительно красивое. Обидно. Деньги есть и выбрались живыми из долины смерти.

— Есть такое. Главное мы вместе.

— Может, придумаешь что-нибудь?

— Что здесь придумаешь? Положим их здесь, сколько сможем, так чтобы в Калтанге даже наших имён боялись.

— Хорошо сказал. Рад был сражаться рядом с тобой. Ты великий воин.

— Дарс ты лучший воин на этой планете, я тоже был рад знакомству, и сражаться рядом с тобой. Знаешь, я подумал, у нас есть один, но очень призрачный шанс выжить, если мы продержимся здесь до ночи. Вот только сейчас середина дня.

— Что за шанс?

— Можно ночью попробовать, проскочить до деревни и угнать там рыбацкую лодку. По земле они нас найдут и догонят, у них следопыт есть, а вот по воде им будет сложнее. Нужно только остальные лодки продырявить.

— Это сложно.

— Моими мечами нет. Возьми их себе, если я погибну.

— Хорошо.

— Что-то их долго нет.

— Не спешат умирать.

— Хорошо, что мы серебрушки не взяли, им ничего не достанется.

— Это точно.

Мы лежали наверху за несколькими небольшими камнями. Наверху холма находилась небольшая площадка среди этих валунов. Стражи точно не спешили забираться наверх, опасаясь нас.

Здесь я услышал крик сзади нас. Повернув голову, обнаружил одного забравшегося с другой стороны холма.

— Всё Дарс. Мы обнаружены.

— Жаль, я уже надеялся, что обойдётся.

— Отличная погода сегодня.

— Жаль, что так я и не узнаю, кто у сестрёнки родился.

— Это точно.

Мы встали в полный рост и были сразу же атакованы. Дарс забирался за мной и оказался ближе к месту, где мы забирались на него. Его атаковали первые пятеро, что находились около него. Однако пятеро сразу атаковать не могли. Много других стражей собралось ниже около большого валуна, за которым мы прятались раньше. Дарс успешно отбивал нападение на него, один страж уже то ли раненый, то ли убитый отправился в вниз. У меня противников пока не было видно. Они только карабкались наверх.

— Ловите подарок.

Поднял и отправил вниз хорошего размера булыжник. Попал удачно. Накрыл нескольких воинов, скопившихся у валуна. Не повезло и тем, кого не зацепило камнем, тем, кто сумел отскочить в разные стороны. Они отправились вниз вслед за пострадавшими. Потому что камни у них под ногами осыпались вниз. Остались только четверо наверху, которые пытались атаковать Дарса.

— Эти не считаются твоими, — сказал Дарс с обидой в голосе.

— Потом сочтёмся.

Ко мне уже подбегали двое других. Выдернул два ножа и отправил их в них. Один попал удачно в глаз, и он упал, не добежав несколько шагов до меня. Второго только ранил мой нож, попал в плечо. За ними лезли ещё и ещё. Раненый перебросил меч в другую сторону и атаковал им меня. Сделал ложное движение. Он на него попался. Перехват его руку и он отправился вместе с мечом дальше, прямиком в противников Дарса. Что там произошло, рассматривать было некогда, ко мне бежали ещё трое. Снова пошли в ход метательные ножи и вместо троих добежал один. Пришлось выдернуть клинок и сражаться с ним. Левой рукой отражал его удары, а правой отправил ещё один нож в нового противника. Неожиданно справа появился Дарс и атаковал моего противника. С фатальным результатом для того результатом. Появилось ещё пятеро. Одного сразу убил, двоих ранил метательными ножами, выдернул из ножен второй меч и атаковал их. Быстро пали двое, но появились ещё трое. Когда мы расправились ещё с двумя. Остальные неожиданно стали удирать обратно. Повернулся и посмотрел назад, там остались только убитые. Из живых никого. Желающие забраться наверх закончились.

— Дарс, похоже, первый раунд за нами.

— Как-то легко.

— Ты ранен.

— Ерунда, царапина.

— Достань аптечку, приложи к ранению, нет смысла её экономить больше.

— Тоже верно.

Он вернулся к рюкзаку, а я стал собирать свои ножи. После чего вернулся к Дарсу.

— Трёх ножей не хватало. Двое раненых сбежали, вместе сними и ещё того, которого я отправил к Дарсу, не было здесь среди погибших. Его тело обнаружилось внизу. Как и все остальные. После чего подошёл к Дарсу.

— Слушай, а неплохо мы их, — сказал он.

— Они послали новичков проверить. Самые опытные и опасные остались там внизу, а у меня уже трёх ножей не хватает.

— Всё равно. Они человек пятнадцать потеряли ранеными и убитыми.

— Вот только их всё равно гораздо больше нас. При необходимости попросят ещё помощь из города. Он ведь рядом.

— Умеешь ты настроение испортить. Может, дотянем до ночи?

— Не знаю, посмотрим.

Посмотрел наверх. Солнце уже начало садиться, но до ночи было ещё долго.

— С одной стороны, хорошо, что холм обваливается забраться сложно, а с другой — как по нему ночью незаметно спустишься?

— Нужно подумать.

Он пошёл смотреть вокруг.

— Сам только не свались.

— Не свалюсь.

Он обошёл и посмотрел всё вокруг.

— Чем они там занимаются?

— Раны зализывают. Все спешились. Похоже, скоро снова полезут.

— Полезут, встретим. Нужно разойтись и смотреть с разных сторон холма. Полезут, кидай в них камни вначале.

— Понял.

Сам стаскивать в одно место камни. Дарс посмотрел на меня и занялся этим же. Они что-то долго думали и совещались. После этого один ускакал на калаге в сторону города.

— Видел — спросил у Дарса.

— За помощью поскакал.

— Вряд ли. Они какую-то гадость придумали, похоже.

— Как думаешь, калаги на наши метки алаев среагируют.

— Вряд ли, наверно больше нет никаких меток. Их смыло дождями. Много времени прошло и потом местные калаги их запахи могут просто не знать. Алаи здесь не водятся.

— Это плохо.

— Это как посмотреть. Плохо, если догонять на них будут и хорошо, что можно их украсть.

— Они не подпустят тебя просто так. Слушай попробуй с ними поговорить.

— О чём? Они не говорят, а просто выполняют приказы и на этом всё.

— Всё равно уже проще.

— Знаешь, похоже, нам повезло, и сегодня больше к нам не полезут, уже темнеть скоро начнёт.

— Надеюсь. Как спускаться будем?

— Есть одна идея на этот счёт.

— Рассказывай.

— Ночью погибших по одному будем скидывать их вниз.

— Зачем?

— Потом сами прикинемся погибшими и сползём вниз.

— Рискованно. Могут проверить.

— Кто их в темноте разберёт? Факелов у них нет. Зацепим нагрудники городских стражей и вниз.

— Может получиться.

Уже начало темнеть, когда вернулся воин на калаге. Думал, он что-то привёз и внимательно следил за ним. Оказалось, что он ничего не привёз кроме бумаги. Эту бумагу он передал её десятникам, и они, что-то долго обсуждали между собой. После они разошлись и начали строить воинов пятёрками. По громкой команде все полезли наверх.

— Дарс, у меня полезли к нам.

— У меня тоже. Не могли до утра, подождать скоро уже стемнеет.

— Подпусти их поближе и тогда кидай в них камни.

— Я также подумал.

Прошёлся по самому верху холма, посмотрел, как они старались, лезли наверх. Десятники у них сделали глупость, отправив их группами. Мой первый булыжник, посланный в них, в первого из них не попал, во второго тоже, зато троих карабкающихся ниже отправил вниз.


"INDIGO" читать все книги автора по порядку

"INDIGO" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


На границе империй. Том 6 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге На границе империй. Том 6 (СИ), автор: "INDIGO". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.