Кесслер спрятал оружие под пальто, переключил заднюю скорость, вдавил педаль газа и покатил обратно, разбрызгивая колесами грязный снег.
Офицеры, оставшиеся у контрольно-пропускного пункта, что-то кричали. Один выстрелил – судя по звуку, из револьвера. Пуля чиркнула по крылу автомобиля. Не обращая на них внимания, Кесслер выкрутил колесо, разворачивая машину обратно на улицу. Затем он снова вдавил газ и покатил прочь, стараясь не думать о Берге. Тот извивался на заднем сиденье, требуя, чтобы напарник остановился.
Следовало бы прикончить его прямо сейчас.
Внезапно в машину ворвался холодный ветер. Повернув голову, Кесслер увидел Берга, который выпрыгнул на ходу, зажав в руке конверт с монетами.
– Не стреляйте! Не стреляйте! – крикнул он, оказавшись на дороге. – У меня пакет для герра Гесса!
Прогремел выстрел. Кесслер выругался и нажал на тормоза. Машину занесло на скользкой дороге, она наполовину развернулась и остановилась. Теперь он видел Берга, лежащего в грязи лицом вниз. Ноги его подергивались, руки были вытянуты в сторону контрольного пункта. В одной из них все еще был зажат конверт с монетами. Вокруг головы юноши расплывалось кровавое пятно. К нему уже бежал один из офицеров.
Кесслеру пришлось пригнуться: автомобильное окно треснуло и рассыпалось. В него стреляли, то и дело слышались крики, призывавшие нарушителя немедленно сдаться.
Нельзя оставлять им монеты.
В салоне свистнула еще одна пуля. Кесслер слегка выпрямился и принялся разворачивать машину в сторону гестаповцев.
Но было поздно: один из них уже завладел конвертом и теперь бежал к черному седану. Второй ждал его посреди улицы, обеими руками направляя на машину Кесслера пистолет. Очередной выстрел разбил лобовое стекло, и Гримму снова пришлось пригнуться. Следующая пуля пробила одну из шин. Машина потеряла управление и… врезалась в одного из офицеров. Его отшвырнуло в сторону. Автомобиль по инерции вылетел на тротуар и замер. Из-под капота потянулась струйка дыма.
Кесслер выскочил наружу и направил пистолет на машину гестаповцев, но выживший офицер уже был за рулем и заводил мотор. Выстрел, другой, третий – пока не опустела обойма. Пули звенели по металлу, но ни одна из них не задела водителя.
Все еще сжимая оружие, Кесслер неуклюже побежал за машиной по талому снегу. Однако гестаповец предпочел скорее упустить Гримма, чем рискнуть ценным конвертом. Черный седан с ревом мчался прочь, унося с собой монеты Закинтоса. Когда машина свернула за угол, Кесслер заметил аккуратную свастику на ее боку.
Ему оставалось только проводить седан взглядом. Стыд стягивал горло, словно удавкой.
«Я провалился, – подумал Кесслер. – Какой же я дурак. Надо было сразу убить Берга».
Он повернулся и побежал по улице – мимо застывшего тела Берга и стонущего в агонии солдата. Поскальзываясь на снегу, свернул за угол и только тогда сбавил шаг. Здоровяк в фуражке таксиста как раз вышел из пивной и теперь спешил к своей машине, вытирая губы.
Кесслер окликнул его:
– Такси! Я спешу! – он заставил себя улыбнуться и помахать водителю.
Тот отрицательно покачал головой:
– Не, брат, я домой.
– Я дам вам в четыре раза больше тарифа и оставлю на чай, если довезете меня, куда нужно. Но сделайте это как можно быстрее.
– Быстро сейчас никуда не доедешь, вон какой снег… Хотя ладно! Полезайте.
Через пять минут Кесслер уже сидел на заднем сиденье, рассеянно слушая болтовню водителя. Машину бросало из стороны в сторону. Погони не было. Но пройдет час, и Гестапо начнет его искать. К этому моменту Кесслер рассчитывал замести следы и покинуть город. Он знал нужных людей, готовых сделать для Гриммов кое-какую работу. Они помогут скрыться. Если повезет, побег пройдет гладко. Но от сегодняшнего провала ему не убежать.
Стоило сразу пристрелить Берга, но… он ведь был Гриммом. Я должен был его защитить. Гримы должны быть братьями!
Братьями? Но Берг предал Гриммов – ради обычных денег.
Гесс знал о монетах, в этом не было сомнений. Берг только подтвердил значимость артефакта, когда согласился на сделку.
Значит, вскоре Рудольф Гесс передаст монеты своему обожаемому фюреру.
Монеты Закинтоса окажутся у Адольфа Гитлера.
Что тогда будет с миром?
– Монро, где Ник? – Джульетта ворвалась в домик так стремительно, что Монро даже вздрогнул от неожиданности. Следом вошел Хэнк.
– В данном случае уместней было бы спросить: «Дорогой Монро, как ты себя чувствуешь?»
– Она беспокоится, – пояснил Хэнк, закрывая дверь.
– Не сердись на него, Джульетта, – вмешалась Розали. – Монро перестал принимать обезболивающие, поэтому сегодня несколько… обидчив.
– Да не нужны мне ваши таблетки, – буркнул Монро, внутренне признавая правоту подруги. Он весь день был не в духе. – Извини. Я не знаю, где Ник. Этот паразит обещал, что мы вместе будем искать Лили, а потом взял и испарился. Ты же знаешь о Лили?
– Ник рассказал мне кое-что, Хэнк объяснил остальное, – Джульетта расстегивала пуговицы на пальто, стараясь не выдать своего волнения. Розали помогла ей раздеться.
– Присаживайтесь. Я сделаю кофе, и мы все обсудим.
Джульетта послушно направилась к дивану – и тут же замерла на месте, когда сидевший среди подушек Пиноккио повернул голову и уставился на нее стеклянными глазами. Девушка осторожно присела рядом, не сводя глаз с механической марионетки.
– Эта штука посмотрела на меня?
– Вроде того. Извини, надо было тебя предупредить, – зачастил Монро. – Забавно, правда? Он установил на куклах датчики движения, чтобы они могли реагировать на людей. «Он» – это парень, которому принадлежит дом… Просто не обращай внимания, ладно? Они надежные ребята: все слышат, но никому не рассказывают.
– Слышат? – переспросил Хэнк, усаживаясь рядом с Джульеттой. – Отлично. Мне сразу стало спокойнее. Спасибо, Розали, – поблагодарил он, принимая чашку кофе. – Так от Ника нет вестей?
Остальные дружно покачали головами.
– Это… не здорово, – Хэнк отставил чашку, так и не сделав ни глотка. – Не хочется пугать тебя, Джульетта, но…
– Я уже напугана. С ним что-то случилось.
– Похоже на то, – кивнул Хэнк. – Он непременно связался бы с кем-то из нас. Или хотя бы с капитаном Ренардом – но тот тоже не дождался ответного звонка. Отстранили его или нет, Ник все еще детектив. И по доброй воле не стал бы обрывать все связи.
– Я тоже не верю, что он не предупредил бы Джульетту, – согласилась Розали.
– И когда он говорил, что мы вместе будем вести расследование, он не врал, – вздохнул Монро. – К тому же он всегда мне перезванивал, если…
Тут он замолк, заметив, какой эффект его слова произвели на Джульетту. В глазах девушки стояли слезы.
– Хэнк, ты думаешь… Его убили?
– Вряд ли. Иначе мы давно нашли бы тело – «Ледяное прикосновенье» любит показательные казни. Это их стиль.
Джульетта зажмурилась.
– Значит, его взяли в плен?
Розали присела на краешек дивана и приобняла ее за плечи.
– Он Гримм. Они умеют… выпутываться из неприятностей. Все будет хорошо.
– Думаю, вам с Хэнком лучше остаться здесь на несколько дней, – задумчиво произнес Монро. – Этот дом стоит на таком отшибе, что его никто не найдет, если мы сами не сделаем какую-нибудь глупость. И здесь есть еще одна спальня. Хэнк может спать на диване.
– Думаешь, Джульетта в опасности? – нахмурился Хэнк.
– Не знаю. Я не хочу никого пугать. Но подумай сам: они наверняка чертовски злы на тебя и Ника. Эти ребята перешли на Темную сторону – и отнюдь не ради печенек. Мой тебе совет, Хэнк: если это необходимо, возвращайся и делай свою работу, но… Хотя бы пару дней ночуй не дома. А Джульетта пусть остается здесь.
– Завтра у меня выходной, – сказала девушка, вытирая слезы. – Но потом я вернусь к работе.
– Хорошо, – Монро замялся. – Но если насчет Ника не станет известно до завтрашнего вечера, хотя бы найди того, кто сможет тебя защитить. Конечно, я надеюсь, что этого не потребуется, но…
Он заметил взгляд Розали и поспешно умолк. Та протянула Джульетте носовой платок, который она с благодарностью приняла. Высморкавшись, девушка окинула взглядом комнату и многочисленные заводные фигурки, сидевшие тут и там на стульях и книжных полках. Санта-Клаус будто кивнул ей в ответ и почесал бороду; красноносая бабушка крякнула и вскинула на плечо корзинку с бельем; даже индеец и его лошадь обернулись, чтобы посмотреть на гостью.
Джульетта нервно рассмеялась и покачала головой:
– А здесь будет весело спать, Хэнк!
– Непередаваемо, – хмыкнул в ответ детектив.
Девушка вздохнула.
– Ник рассказал мне о похищенной девочке и о том, как… вышел из себя. Как допрашивал того человека и за это был отстранен от дела. Но я чувствовала, что он сказал не все.