MyBooks.club
Все категории

Мэй. Шёпот отчаяния - Анна Сергеевна Баканина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мэй. Шёпот отчаяния - Анна Сергеевна Баканина. Жанр: Киберпанк / Научная Фантастика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Мэй. Шёпот отчаяния
Дата добавления:
28 декабрь 2023
Количество просмотров:
12
Читать онлайн
Мэй. Шёпот отчаяния - Анна Сергеевна Баканина

Мэй. Шёпот отчаяния - Анна Сергеевна Баканина краткое содержание

Мэй. Шёпот отчаяния - Анна Сергеевна Баканина - описание и краткое содержание, автор Анна Сергеевна Баканина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

В будущем, где технологии стали неотъемлемой частью жизни, я так отчаянно пыталась найти свое место в мире. В том самом мире, где границы между человеком и машиной размываются. Где уже нет места всему светлому, что когда-то было раньше. Мире, где для таких, как я, нет ни прошлого, ни будущего. Есть только "здесь" и "сейчас".В поисках своей истинной сущности я и не думала, что смогу зайти настолько далеко. Опасности киберпреступности, интриги мегакорпораций и собственные внутренними демоны. Насколько возможно найти свою собственную идентичность в мире, где виртуальные и реальные миры переплетаются в непредсказуемой игре судьбы?

Мэй. Шёпот отчаяния читать онлайн бесплатно

Мэй. Шёпот отчаяния - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Сергеевна Баканина
под которым он будет выступать. До начала осталось двадцать минут, потому вынуждена сопроводить образец в техническое помещение. А вас попросить подняться в общий зал и насладиться сегодняшним вечером, — практически на одном дыхании проговорила она. Из-за чего под конец предложения проскальзывали нотки монотонности, приправленные широкой улыбкой.

— Что ж, в таком случае благодарю за разъяснения, — сухо ответил мистер Чен, проигнорировав всякие извинения и излишние любезности.

— Прошу пройти за мной, — сотрудница сделала пригласительный жест, — я проведу вас к выходу в зал, — развернулась на каблуках и продефилировала по коридору. Вот что-что, а ходить у неё получалось куда лучше, чем разговаривать.

Я молча смотрела в спину уходящему мистеру Чену, ещё не до конца понимая, что осталась одна. На удивление, но сейчас я не чувствовала ровным счётом ничего. Не было ни страха, ни волнения, они словно куда-то исчезли. Все мысли разом вылетели из головы, оставив после себя лёгкий гул в ушах. Отчего я не сразу заметила, как сотрудница уже одела мне на руку браслет. Негромкий щелчок его застёжки привёл в чувства и лишний раз напомнил, где нахожусь.

Оказавшись уже непосредственно в техническом помещении, где находились другие платформы, я так и осталась стоять возле стены, чуть поодаль ото всех. Не нравится мне всё это. Даже не знаю, что больше: само понимание, что произойдёт с минуты на минут, либо браслет на руке.

Я медленно опустила голову, разглядывая штуковину, на которой мигал красный индикатор. Затем аккуратно перевела взгляд на другие платформы. Все они были разные: кого-то с трудом можно было отличить от обычного человека; кто-то был такой же антропоморфный, как и я. Та, что самая человечная, выглядела как самая обычная студентка: чёрно-белая форма (блузка и мини-юбка); полосатые гетры, белые кроссовки и галстучек; волосы убраны в два хвостика по бокам. Опущенная голова, сложенные руки в замок. Она стояла ближе всех к месту, куда опускается постамент.

Уж не знаю, кто был её владельцем, но у него явно наблюдаются проблемы с головой. Это насколько нужно иметь больную фантазию, чтобы подобное отправлять на арену? Хотя чего это я? Какое мероприятие, такие и гости. Что тут вообще было нормальным? По сути, мистер Ральф собрал вокруг себя таких же извращённых ублюдков, как и он сам, в своеобразном кругу по интересам. Какой адекватный человек пойдёт на такое? И кому это всё может нравиться?

Более чем уверена, что все эти платформы далеко не первые у своих владельцев. Некоторые, наверное, принимали участие раннее и уже числятся как постоянные кандидаты. Например, «студентка» с хвостиками. Бьюсь об заклад, это только на первый взгляд она выглядит безобидно. К тому же по ней не скажешь, что она новичок. Я хоть не разбираюсь во всех тонкостях и, по правде говоря, не горю желанием вникать. Но чем безобиднее выглядит соперник, тем он опаснее. Это мне подсказывало шестое чувство, которое словно сирена, не замолкало и предупреждало обо всём.

Также успела заметить, что я была не единственная с браслетом на руке. Это успокаивало и в то же время настораживало. Потому что у всех индикатор был жёлтый, а у меня — красный. Никаких пояснений по этому поводу не было. Сотрудница предварительно выпроводила мистера Чена в главный зал, и только потом нацепила на меня эту дрянь. Понятное дело, что мне никто, ничего объяснять не станет. Зачем утруждаться и расшаркиваться перед какой-то платформой? Нет, тут определённо что-то не так. Слишком много моментов, которые наводят на не очень приятные мысли. Не исключено, что мне просто показалось или сама внушила себе, но ещё с первого дня своей свободы я стала более внимательно относится к вещам. Очень полезная привычка. Особенно, когда на тебя ведётся охота.

Тишину нарушил оживший динамик возле стеклянных дверей. Женский голос предупредил об начале тура и озвучил номер первого участника. Им оказалась похожая на меня платформа. Она подошла к дверям, которые беззвучно разошлись в разные стороны и ступила на опустившуюся площадку. Двери закрылись и та медленно начала подниматься.

Почему-то тут время летело с бешеной скоростью. Ещё несколько минут назад объявляли о выходе одного из участников, а теперь в динамике прозвучал мой номер. Следом за этим браслет на моей руке негромко запищал, после чего по телу прошёлся лёгкий разряд тока. Это было настолько неожиданно, что я невольно вздрогнула и встряхнула рукой в попытке сбросить с неё браслет. Сама не знаю, чему удивилась больше: разряду или тому, что почувствовала его. Я могла не помнить некоторых фрагментов из прошлой жизни, саму себя, но единственное помнила всегда: что в прошлом, что сейчас, мои нервные окончания были полностью отключены. Они были, но просто-напросто не работали. Я не могла чувствовать холод или тепло, боль, прикосновения — вообще ничего. Но сейчас… Это обескураживало, сбивало с толку и вводило в ступор.

Чисто на автомате я ступила на опустившуюся площадку и позволила ей поднять себя вверх. За эти недолгие секунды, что медленно поднималась навстречу неизвестности, я поняла то, о чём думала ещё когда только оказалась в комнате ожидания.

Звуки музыки на заднем фоне, голоса гостей, непринуждённый смех, стук кубиков льда в стаканах — всё перемешалось воедино. Яркие вспышки огней били по «глазам», из-за чего я ненадолго потерялась в пространстве. Немного придя в себя, я начала озираться по сторонам. Вокруг площадки была возведена дополнительная ограда в виде полупрозрачного купола, сквозь которую гости могли наблюдать за происходящим. Я смотрела на собравшихся, они смотрели на меня. С каждым новым мгновением я чувствовала себя рыбкой в аквариуме. Такой же бесполезной и никчёмной.

Страха по-прежнему не было, вместо него — сплошная неизвестность. В голове вертелось множество вопросов: что делать? Как всё будет проходить? Смогу ли? Где мистер Чен? Чтобы получить ответ на последний, я стала искать мужчину взглядом. С одной стороны, от мысли, что он где-то здесь, было спокойнее. С другой — не хотелось, чтобы он видел всё, что тут будет происходить.

— И-и-и-так, да-а-амы и го-о-оспода! Пока вы наслаждаетесь вечером, умопомрачительными закусками и друг другом, тем временем на сцене у нас новый участник! — торжественно произнёс бодрый мужской голос.

Я повернула голову на звук и увидела ведущего. Мужчина в белом костюме с блестящей бабочкой под белоснежным воротником. В свете многочисленных огней она буквально искрилась разноцветными переливами, тем самым приковывая всё внимание к ведущему.

— Поприветствуйте нашего нового участника, платформу третьего поколения! Ведь она даже не представляет, какая честь выпала, оказаться здесь и лично протестировать наши


Анна Сергеевна Баканина читать все книги автора по порядку

Анна Сергеевна Баканина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Мэй. Шёпот отчаяния отзывы

Отзывы читателей о книге Мэй. Шёпот отчаяния, автор: Анна Сергеевна Баканина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.