MyBooks.club
Все категории

Надежда Федотова - Воины Вереска

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Надежда Федотова - Воины Вереска. Жанр: Юмористическая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Воины Вереска
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
261
Читать онлайн
Надежда Федотова - Воины Вереска

Надежда Федотова - Воины Вереска краткое содержание

Надежда Федотова - Воины Вереска - описание и краткое содержание, автор Надежда Федотова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Воины Вереска читать онлайн бесплатно

Воины Вереска - читать книгу онлайн бесплатно, автор Надежда Федотова

— А золото?

— Вероятно, спрятал до более удобного случая, — пожал плечами Ивар. — Лес там обширный. Мы же не могли весь обыскать… Да уж, выходит, милейший сир Лоуренс вполне мог оказаться искомым убийцей!

— Не верится как-то, — качнула головой она. — Он такой славный!..

— Милая, ты не представляешь, сколько таких вот "славных" людей я за свою жизнь отправил на виселицу, — невесело усмехнулся лорд. — Иногда не только первое впечатление обманчиво, но и второе, и третье, и десятое!.. Честно говоря, Манро у меня и без того на подозрении. Об руку с лордом МакДональдом. Имена у обоих подходящие, мотивов — сколько угодно… разве что сира Малькольма легче проверить — все-таки, Тиорам не ближний свет, незаметно и быстро туда-обратно никак не обернешься.

— Нужно послать человека, узнать!..

— Это лишнее. В наше последнее посещение я оставил там одного из своих людей. Отчет о передвижениях лорда МакДональда он мне присылает с голубем каждый вечер. Осталось дождаться почты — и проверить.

— И если сир Малькольм замка не покидал — стало быть, это лорд Манро?..

— Возможно, но не факт, — он развел руками. — В конце-концов, заговорщики до вчерашнего дня старались делать грязную работу чужими руками!

— Опять наемники?! — всполошилась Нэрис.

— Нет, — Ивар уверенно качнул головой. — Не их почерк. Ножи чище работают. Видел я их жертв, всё аккуратно, всё выверенно — убитые и "мама" сказать не успевают, настолько всё быстро и неожиданно происходит. А тут сир Питер даже защищаться пытался: на левой руке кожа рассечена аж до кости — видно, нападающий с первого раза не попал… Это, кстати, означает, еще и то, что наш убийца определенно торопился. Что, опять же, снова говорит не в пользу сира Лоуренса.

— Думаешь, все-таки он?

— Не знаю, — помолчав, отозвался лорд МакЛайон. — Никаких доказательств у меня нет. Но этой версией необходимо заняться в первую очередь!..

Он торопливо сунул в рот горсть имбирного печенья, быстро залил его остывшим чаем и поднялся:

— Прости, милая…

— Да, я понимаю, — покорно вздохнула она. — Нужно работать?..

— Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее мы оба сможем вздохнуть спокойно, — он улыбнулся и, цапнув из корзинки еще печенюшку — про запас, наклонился поцеловать ее на прощание. — Надеюсь, дело близится к финалу. Признаться, мне самому уже все это порядком осточертело…

В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.

— Кого там черти принесли?.. — Ивар с сожалением выпрямился и крикнул:- Входите!

— Эх, — на пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.

— Что такое? — вздернул брови командир. Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна. Лорд МакЛайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:

— Вот только их мне сейчас не хватало!.. Главное, по лицам вижу — про вчерашнее они уже знают… И ведь не прогонишь же!.. Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.

— А им-то что тут надо? — изумилась Нэрис. — Да еще с самого утра?..

— Понятия не имею, — вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно:- Но бьюсь об заклад — ничего для себя хорошего я от них не услышу!..


Сир Роджер Грант выпучил глаза:

— Заговор?!

— Мюррей?! — в тон ему ахнул лорд Маккензи. — Этот тюфяк?! Опомнись, МакЛайон, да какой из него мятежник?.. Рохля-рохлей, еще и пень старый…

— Уж не старше тебя, Нокс, — ехидно поддел сир Роджер. Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:

— Ты не сравнивай!..

— Да куда уж мне… — лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному:- Значит, заговор… А я-то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.

— Да еще напару с Манро! — неодобрительно добавил сир Нокс. Ивар устало вздохнул:

— Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу — мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем… И это не обсуждается! — быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови. — Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов… Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли…

— Черт с ними, с извинениями, — отмахнулся тот. — Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали?.. Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи… И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!..

Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:

— По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!

— Была необходимость, — нехотя отозвался Ивар. Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:

— Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть… Или он не в курсе, Роджер?

— В курсе, — сказал почтенный лорд. — Чай не впервой. Тем более не понимаю — что вы там забыли, лорд МакЛайон?..

— Говорю же, была необходимость. Это, собственно, тоже заговора касалось…

Лицо сира Роджера вытянулось.

— Вы на что это намекаете, молодой человек?! Что я, да простит меня господь…

— Погодите, погодите! — поднял обе руки вверх бывший королевский советник. — Я ничего такого не говорил! И лично к вам, уважаемый лорд, моя тогдашняя "экспедиция" отношения не имела. Так уж получилось… Дело в том, господа, что среди моих людей обнаружился шпион.

— Шпион этих самых… мятежников? — живо переспросил Маккензи. Ивар кивнул:

— Именно. Но я его в конце-концов вычислил. Вы, вероятно, оба его видели… Томас Нивен, волынщик моего отряда.

— Да, припоминаю, музыкант знатный… — пробормотал лорд Грант. — И что? Роща моя здесь при чем?

— При том, что она стоит на берегу озера. Из которого через пролив можно быстро покинуть страну. Что мой волынщик и намеревался сделать, — бесстрастно пояснил лорд МакЛайон. Нокс Маккензи прикинул в голове карту и одобрительно хмыкнул:

— И правда. Только не далековато ли?.. Фрейх твой вообще на заливе — взял лодку, да и…

— Свои могли заметить. — Ивар пожал плечами. — Так надежнее.

— Резонно, — медленно кивнул лорд Грант. — И что, изловили Иуду?

— Разумеется. Куда бы он делся? Поймали и в тайное место отвезли, до выяснения, — на голубом глазу соврал бывший королевский советник. Сир Роджер помолчал и с деланным безразличием уточнил:

— Дознался, кто из наших в мятеже замешан?

— Пока нет, — очень натурально опечалился хозяин дома. — Молчит!

— Удивляюсь я с тебя, МакЛайон, — прогудел сир Нокс. — Уж тебе-то, с твоим опытом, и карты в руки! Взял бы шпика этого твердой рукой за нужное место, и всех дел!

— Я не палач, — хмуро ответил Ивар. — Да и Томас — все-таки не чужой мне, хоть и предатель, не спорю…

— Так и что — будешь на цыпочках вокруг него скакать, уговаривать? — возмущенно пророкотал Маккензи. — Опомнись, МакЛайон, под государем трон шатается, а ты тут развел слюни с сахаром! Дипломат хренов… А ну, дай-ка мне этого музыкантишку хотя б на полчасика — он у нас живо запоёт!!

— Сир, я вас прошу, давайте без самоуправства, — Ивар поморщился. — Время еще есть. Да и Томас не бог весть какой стойкий. Деваться ему некуда — всё одно мы его расколем, максимум — неделю продержится.

— А если нет?

— Если нет — напишу к его величеству, тот нужных людей пришлет. Зря вы так яритесь, сир Нокс, я, конечно, терпеливый, но не железный. Год ждать признаний не буду… Да у меня и нет этого года.

Он помолчал и доверительно понизил голос:

— Только между нами, господа. Вчера я получил из Стерлинга не очень хорошие новости. Король Шотландии серьезно болен.

— Час от часу не легче! — всплеснул руками лорд Грант. Нокс Маккензи недоверчиво наклонил голову:

— С чего бы? Кажется, недавно его видел, на твоей свадьбе, МакЛайон. И Кеннет был вполне здоров и весел… Уж не добрались ли эти бунтари до короля, пока ты тут прохлаждаешься?!

— Это вряд ли, — раздумчиво ответил Ивар, исподтишка наблюдая за встревоженными лицами горцев. Болезнь его величества он придумал только что, рассудив, что такое известие должно сыграть ему на руку. А даже если у кого-то из мятежников и есть свои люди при дворе — опровергнуть эту информацию никто не сможет. Именно по настоятельной рекомедации бывшего советника Кеннет МакАльпин заперся в Стерлинге вместе с сэконунгом Асгейром и его дружиной, и даже личных покоев не покидал во избежание возможного покушения и других неприятных неожиданностей.

— А чего — "вряд ли"? — подумав, взволновался сир Нокс. — Роджер дело говорит! Мы-то здесь, а его величество — там! Кто знает — не норманны ли тут замешаны?! Эк они его быстро в оборот-то взяли!..


Надежда Федотова читать все книги автора по порядку

Надежда Федотова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Воины Вереска отзывы

Отзывы читателей о книге Воины Вереска, автор: Надежда Федотова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.