Надо сказать, что люстры, были немного ярковаты, а низкий сводчатый потолок, с которого они свисали, в идеальной Вселенной не был бы выкрашен именно в этот оттенок темного аквамарина, а если бы даже и был, то на нем не было бы скрытой подсветки. Но эта Вселенная не идеальна, что лишний раз доказывали вызывающий головокружение узор мраморного пола и стойка бара с мраморной крышкой длиной в восемьдесят ярдов. Стойка была обтянута двадцатью тысячами сшитых вместе шкурок антаресских мозаичных ящериц, которые, если бы их спросили, предпочли бы использовать шкурки для содержания в них своих внутренностей.
Несколько нарядно одетых существ стояли у бара или непринужденно сидели у стойки на стульях насыщенных цветов. В дальнем конце бара молодой вл’хургский офицер со своей дамой в облаке зеленого пара прошли через двери дымчатого стекла в ярко освещенный зал ресторана.
За спиной у Артура было большое занавешенное окно. Он отодвинул край шторы и увидел пейзаж, от которого при нормальных обстоятельствах у Артура встали бы дыбом волосы. Однако обстоятельства были ненормальными, так как кровь застыла у него в жилах, а мурашки побежали по спине при виде не пейзажа, а неба. Небо было.
Подошел швейцар и вежливо задвинул штору.
— Все в свое время, сэр, — сказал он.
У Зафода вдруг загорелись глаза.
— Эй, покойники, — сказал он, — по-моему, мы кое-что пропустили. Кто-то сказал что-то крайне важное, а мы это прослушали.
Артур с огромным облегчением отвлекся от только что увиденного.
— Я сказал, что это что-то вроде продолжения…
— А тебе не кажется, что лучше бы ты этого не говорил? — сказал Зафод. — Форд?
— Я сказал, что это странно.
— Резонно, но неинтересно. Может быть…
— Может быть, — вмешалось зеленое пятно, которое к этому времени приняло образ маленького сморщенного зеленого официанта в темном костюме, — может быть, вы сможете обсудить это за горячительными напитками?
— Напитки! — возликовал Зафод. — Точно! Если что-то забыл, посмотри, чего не хватает.
— Именно, сэр, — спокойно сказал официант. — Дама и господа могут заказать напитки перед обедом.
— Обед! — страстно воскликнул Зафод. — Слушай, зелененькое созданьице, мой желудок тебя сейчас просто расцелует за эти слова!
— …а Вселенная, — закончил официант, решив не отвлекаться на чужие желудки, — взорвется для вас немного позже.
Форд обернулся к нему.
— Оба-на! — сказал с восторгом. — Это что же за напитки у вас подают?
Официант вежливо усмехнулся.
— О, господин, наверное, неверно меня понял.
— Нет, я надеюсь, верно, — сказал Форд возбужденно.
Официант вежливо кашлянул.
— Нашим клиентам нередко бывает трудно сориентироваться после путешествия во времени, — сказал он. — Поэтому я бы предложил.
— Путешествия во времени? — сказал Зафод.
— Путешествия во времени? — сказал Форд.
— Путешествия во времени? — сказала Триллиан.
— То есть, это не загробная жизнь? — спросил Артур.
Официант вежливо улыбнулся. Он почти исчерпал свой вежливый репертуар и готов был вот-вот перейти на роль язвительного и саркастичного официанта.
— Загробная жизнь, сэр? — переспросил он. — Нет, сэр.
— И мы не мертвы? — спросил Артур.
Официант поджал губы.
— Хе, хе, — сказал он. — Господин совершенно очевидно жив, в противном случае, я не стал бы пытаться обслужить господина.
Совершенно особенным жестом, пытаться описать который бесполезно, Зафод Библброкс двумя руками хлопнул себя по лбам, а третьей — по ляжке.
— Ребятки, — сказал он радостно, — это безумие! Мы все-таки это сделали! Мы добрались туда, куда хотели. Это же «Миллиуэйз»!
— Да, сэр, — сказал официант чрезвычайно терпеливо, — это «Миллиуэйз», Ресторан в Конце Вселенной.
— В конце чего? — спросил Артур.
— Вселенной, — произнес официант очень отчетливо, почти по слогам.
— А когда она кончилась? — удивился Артур.
— Кончится через несколько минут, сэр, — ответил официант. Он глубоко вздохнул. Ему незачем было это делать, поскольку его организм снабжался специальной смесью газов, требуемых ему для нормальной жизнедеятельности с помощью специального внутривенного устройства, пристегнутого к ноге. Однако бывают моменты, когда, независимо от обмена веществ, вам нужно глубоко вздохнуть.
— Итак, если вам, наконец, будет угодно заказать напитки, — сказал он, — я провожу вас к вашему столику.
Зафод с маниакальными улыбками на лицах прошествовал к бару и скупил его почти весь.
Ресторан в конце Вселенной — одно из самых невероятных предприятий во всей истории общественного питания. Он построен на развалинах… он будет построен на… то есть, его должны будут построить… ну, или что-то в этом роде.
Одна из главных проблем путешествий во времени заключается не в том, что вы можете случайно стать своим собственным отцом или матерью. Нет такой проблемы, касающейся собственного отцовства или материнства, с которой свободно мыслящая и дружная семья не смогла бы справиться. Проблема также не в изменении хода истории: история не меняет своего хода, потому что она вся подогнана, как пазл из кусочков. Все важные изменения произошли еще до появления вещей, с которыми они должны произойти, и все, в конце концов, уладится само собой.
Главная проблема — в грамматике, и основным справочником по данному вопросу является «1001 глагольно-временная форма для путешествующих во времени» доктора Дэна Стритменшенера. Он объяснит вам, например, как правильно рассказать о том, что должно было произойти с вами в прошлом, которого вы избежали, перепрыгнув во времени на два дня вперед, специально для того чтобы этого избежать. Событие будет описано по-разному в зависимости от момента речи: говорите вы из вашего естественного времени, из будущего или из прошлого, и осложняется возможностью непрямой речи при диалоге во время путешествия из одного времени в другое с целью стать своим собственным отцом или матерью.
Большинство читателей оказывается в состоянии дочитать только до намеренно-сослагательного наклонения субинвертированного прошлого, полуусловно модифицированного будущим, поэтому в новых изданиях справочника все следующие за этой формой страницы оставлены пустыми, чтобы сэкономить на стоимости печати.
«Путеводитель по Галактике для автостопщиков» не останавливается на этих академических абстракциях, а лишь отмечает вскользь, что термин «совершенное будущее» отменен, поскольку оказался неправдой.
Итак:
Ресторан в конце Вселенной — одно из самых невероятных предприятий во всей истории общественного питания. Он построен на развалинах цивилизации одной планеты, которая (будет) заключена в огромный временной пузырь и перенесена во времени в момент конца Вселенной.
Это невозможно, скажут многие.
В нем посетители садятся (будут садиться) за столики и едят (будут есть) роскошные блюда, глядя, как все мироздание рушится вокруг них.
Это также невозможно, скажут многие.
Вы можете (сможете) прийти без предварительного заказа, ведь вы сможете заказать столик потом, когда (прежде чем) вернетесь в свое время (ретроспективно).
Это, будут настаивать многие, абсолютно невозможно.
В Ресторане вы можете (сможете) увидеть удивительнейший поперечный срез всего населения всех времен и пространств.
И это тоже невозможно, будут терпеливо повторять вам.
Вы можете приходить сколько угодно раз, и никогда не встретитесь с самим собой, потому что ведь так не бывает.
Ну, это, даже если бы все остальное было правдой (что, конечно, не так), уж точно невозможно, скажут сомневающиеся.
Все, что вам нужно, это положить один цент на счет Ресторана в своем времени, и, когда вы будете там, у скончания времен, набежавших процентов хватит, чтобы оплатить любой ваш заказ.
А это, заявят скептики, отнюдь не невозможно, но зато совершенно безумно. Вот откуда у рекламщиков звездной системы Бастаблон взялся такой слоган: «Если за одно утро вы сделали шесть невозможных вещей, почему бы не закончить его завтраком в „Миллиуэйз“ — Ресторане в Конце Вселенной?»
Сидя в баре, Зафод быстро входил в состояние стельки. Его головы стукались одна о другую и улыбались не в такт. Он был счастлив до отвращения.
— Зафод, — спросил его Форд, — пока ты еще в состоянии говорить, может, ты возьмешь на себя труд объяснить мне, что случилось? Где ты был? И где мы были? Мелочь, конечно, но все же хотелось бы знать.
Левая голова Зафода протрезвела, а правая продолжала пялиться в стакан.
— Да, — сказал он, — я кое-где побывал. Они хотят, чтобы я отыскал человека, правящего Вселенной, а мне плевать. Вряд ли он умеет готовить.