MyBooks.club
Все категории

Лана Туулли - Длинные тени

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лана Туулли - Длинные тени. Жанр: Юмористическая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Длинные тени
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
190
Читать онлайн
Лана Туулли - Длинные тени

Лана Туулли - Длинные тени краткое содержание

Лана Туулли - Длинные тени - описание и краткое содержание, автор Лана Туулли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Длинные тени читать онлайн бесплатно

Длинные тени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лана Туулли

Сюзетт выпрямилась и приняла позу, которая, должно быть, соответствовала ее представлениям о величественной женской слабости.

— Э-э… Ваша светлость, простите, что вмешиваюсь, но, понимаете ли, Роскар — младший сын короля Лорада.

— И что?

— Правит не он, а его старший брат, — осторожно напомнила Далия.

— Как? — изумилась маркиза. — Почему меня никто не предупредил?!

Действительно… С момента коронации Гудерана прошло тринадцать лет — как это никто не заметил?

— Вам нужно срочно посоветоваться с вашей кузиной, — посоветовала алхимичка.

— Займусь этим немедленно, — торжественно провозгласила Сюзетт. После чего протянула алхимичке солидного вида кошелек. — Повелеваю вам принять сей дар и употребить его с пользой для благого дела.

— Нет-нет, ваше светлячество, я уже на жалованье, — поспешно отказалась Далия. — Оставьте себе. Вдруг вам захочется подарить себе платье, или новые сережки…

— Униформа! — осенило маркизу. — Как же мы раньше не подумали? Конечно, нам нужна униформа, чтоб сделать нашу тайную организацию более выделяющейся на фоне беспросветной серости! Мне нужно срочно посоветоваться с Сиропией. И услышать, что думает госпожа Ниона! О, мэтресса, как вам удалось так быстро и так масштабно воздействовать на мое внутреннее око?! Ах, мэтресса, вы просто святая!

«Святая Далия,» — посмеиваясь, алхимичка продолжила подъем по лестнице. — «Промывка мозгов и покровительство заблудшим душам…»

Наверху ее поджидал Ньюфун.

— Принимай работу! И, если ты не заметила — я уложился точно в срок, так что с тебя один проспоренный золотой, — заявил он.

— Всегда пожалуйста, — ответила Далия. — Только сначала я всё оценю и проверю.

— Оценивай, проверяй, — самодовольно проворчал Ньюфун. Он с ухмылкой проследил, как Далия прошлась по приемной, оглядела камин, проследовала в лабораторию, к шкафу, открыла дверцу…

— Осторожнее! — предупредил он, правда, не слишком поспешно. В результате на Далию высыпалась пара фунтов муки. — Старая добрая гномья система против ограблений. В шкафу — мука, в книжных полках — капканы, лезвия и склянки с жидкостями, в стол я вмонтировал тебе несколько пружин — здесь и здесь, так что не пугайся, если вдруг почувствуешь легкий укол. Жаль, что отравы не успел раздобыть — ну, ты уж сама как-нибудь…

Далия сплюнула остатки «противограбительского средства», отряхнула платье и перешла к книжному шкафу.

— Что ты сделал с книгами, Ньюф? Они же не вынимаются!

— Это фальшивая полка, настоящая — за ней, — гном продемонстрировал, как под действием скрытого механизма стеллаж медленно отъезжает в сторону, открывая второй — точно такой же. — Здесь ловушки, здесь выскакивающий топорик, и прочее по мелочи… В склянки кислоту лучше не лей — попадет на кольчугу, потом не отчистишь. Хотя какая у тебя кольчуга, — проворчал Ньюфун. — Вы ж, долговязые, чуть ли не голышом ходите. Лучше какой-нибудь краской обойдись, а то обожжешься, я ж и виноват буду.

— Потрясающе, — признала Далия. Она принесла из спальни кошелек с деньгами и протянула его честно потрудившемуся мастеру.

— С тебя всего одна монета, — заухмылялся Ньюфун. — Я ж пари-то выиграл!

— Потому что вчера вечером я перевела часы на час назад, — возразила Далия.

— То-то я думаю, часы у тебя сломались! Ничего, я их отремонтировал, значит, пари я все-таки выиграл честно.

Посмотрев на хронометр, стоявший на каминной полке, Далия обнаружила, что сейчас всего-навсего половина третьего. Это было странно, так как во Дворце шли приготовления к ужину, а за окнами царила глухая зимняя ночь.

— Ты переставил стрелки вперед, жулик. Иначе бы тебе ни за что не управиться вовремя.

— Да мне любая работа — не фиг делать! Кто только что признался, что мухлевал с часами? И еще смеешь уверять меня в жульничестве?!

Спорить и Далия, и Ньюфун обожали и с удовольствием предались любимому занятию. Чтоб горло не пересохло от воплей типа «все дылды — мазурики!» — «от железнолобого коротышки слышу!», алхимичка затребовала с кухни бутылочку тривернского. Идиллия продолжалась около получаса — пока не раздался стук в дверь.

— О, ваше магичество! Вы не одни? — застыла на пороге графиня Желорен.

— Заходите, ваша милость. Располагайтесь, здесь все свои, — широким жестом пригласила Далия. Графиня испуганно покосилась на гнома.

— Но… но… мне нужно с вами поговорить наедине! Очень конфиденциально! И это очень, очень важно!

— Да ладно, — хихикнула Далия. — Хотите, угадаю, о чем вы хотите поговорить? О, вы и кошелек приготовили — а я-то боялась, что в новой должности не найду дополнительных подработок.

Ньюфун решительно подошел, вырвал из рук онемевшей от неожиданности графини кошель, заглянул внутрь.

— Серебро хорошее, старинное, а топазы бы могли быть и покрупнее, — заключил он, осмотрев изящный браслет.

— Что..? как?.. Послушайте, любезный…

— Не соглашайся, — громовым шепотом предупредил гном. — Она пытается тебя обмануть! У браслета замочек сломан и последние два камушка фальшивые!

— Не обращайте внимания, — Далия изящно вытолкала Ньюфуна прочь и предложила ее милости располагаться в креслах. — Так о чем вы хотите поговорить?

— Позвольте сказать вам, ваше магичество, что я нахожусь под впечатлением от того, как легко вы нашли общий язык с моей дочерью и сыном.

— Всегда полажуйста… то есть, пожалуйста. У Денизы неплохая память, хотя ей и не помешало бы дополнительно освоить пару мнемотехнических[22] приемов; а Рауль, если убедить его забыть о чрезмерной ответственности, весьма любопытный мальчик. Его тяга к знаниям весьма похвальна.

— Вчера я застала детей спорящими из-за книги. Правда, я была несколько шокирована, когда оказалось, что книга — о карточных играх, казино и о том, как король Ранн Сонный проиграл Луаз герцогу Пелаверинскому.

— Я ж говорю — да здравствует детское любопытство!

— Мне бы не хотелось, чтобы Рауль брал пример с Золотых Герцогов — все-таки властители Пелаверино и короли Кавладора находятся в традиционной оппозиции друг другу, — чопорно поджала губы графиня.

— Как скажете, — развела руками Далия. После оживленной дискуссии с Ньюфуном ее горло побаливало, а издеваться над вдовой, в одиночку воспитывающей двоих детей, она считала неспортивным поведением. — Так о чем вы хотели поговорить?

— Дениза вам очень доверяет. Пожалуйста, последите, чтобы во время занятий она почаще оказывалась в обществе его высочества; понимаете, я заметила, что Дениза очень расположена к…

— О боги! — Далия не смогла сдержать изумления. Придворные клуши просто сошли с ума!

— Его высочеству Ардену, — испуганно закончила графиня. — А что?

— Ничего, — смутилась алхимичка. — Ну, заметили — и что? Я вот уже неделю замечаю, что Арден, не в обиду их величествам будь сказано, демонстрирует задатки великого авантюриста.

— Ах, этого всего лишь детские шалости!.. А вот привязанность, возникшая в детском возрасте, привычка видеть кого-то каждый день — это очень, очень серьезно. Не могли бы вы, используя свой Талант и учёность… — она уставилась на собеседницу щенячьим, умоляющим взглядом.

— Привязать Ардена к Денизе на ближайшие десять лет, чтоб потом еще полвека он терпел ее по старой привычке? — саркастически протянула Далия. С великим трудом она подавила первый порыв взять что-нибудь тяжеленькое и объяснить клуше, насколько та неправа. В следующую минуту в постепенно трезвеющую голову алхимички пришла мысль, что не получив помощи у одного союзника, графиня Желорен будет искать помощи у другого. Поэтому сапиенсологиня приняла единственно верное решение — сказала, что подумает. Нет-нет, пока платить не надо — просто будьте готовы выполнять мои распоряжения и полностью, совершенно доверять мэтрессе Далии дело воспитания будущей невесты наследника Кавладора.

Мир сошел с ума, — уныло размышляла алхимичка. В цветные стекла высоких окон бил мокрый снег, в камине потрескивали поленья; книга, с которой Далия забралась в постель, оказалась в меру скучной, но это и к лучшему — ей было, о чем подумать.

Итак, кое-кто считает, что воспитание — это сводничество. Печально. А еще кое-кто считает, что выйти замуж за принца, пусть и младшего, — предел мечтаний. Впрочем, из Элоизы Росинант получилась бы неплохая принцесса — характер у девочки покладистый, уступчивый… У маркизы Сюзетт другое преимущество — она будет хорошо выглядеть на парадных портретах. Опять-таки, скряги[23] из Министерства Золота наверняка найдут тысячу преимуществ в браке родственницы королевы Брабанса и брата короля Кавладора — таможенные льготы, снижение пошлин и тому подобные финансовые радости, в которых Далия не разбиралась.


Лана Туулли читать все книги автора по порядку

Лана Туулли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Длинные тени отзывы

Отзывы читателей о книге Длинные тени, автор: Лана Туулли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.