MyBooks.club
Все категории

Кэтрин Коути - Вампиры на Каникулах

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кэтрин Коути - Вампиры на Каникулах. Жанр: Юмористическая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вампиры на Каникулах
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
115
Читать онлайн
Кэтрин Коути - Вампиры на Каникулах

Кэтрин Коути - Вампиры на Каникулах краткое содержание

Кэтрин Коути - Вампиры на Каникулах - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Коути, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Продолжение «Bücher! Bücher!» — трагикомичная пародия на мюзикл «Танец Вампиров,» книгу «Призрак Оперы», книгу «Дракула», фильм «Интервью с Вампиром», а так же рассказы Вудхауса про Берти Вустера. Париж — идеальное место для каникул. Другое дело, что двум вампирам и их верному слуге-горбуну отдохнуть не придется. Ведь они должны помочь Призраку Оперы наладить личную жизнь, что бы ни входило в это понятие. Ну а когда в дело вмешиваются охотники на вампиров, события принимают серьезный оборот. А уж если и политкорретные американские вампиры бродят поблизости, то и вовсе жди беды :)Краткое содержание первой части: Сара уехала с Профессором Абронизиусом, Альфред остался с Гербертом, и теперь вся эта чудесная компания подалась в Париж. Неприятности, как водится, не за горами…

Вампиры на Каникулах читать онлайн бесплатно

Вампиры на Каникулах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Коути

— Хватит одних ложек. Значит так — я все же дам вам совет, поскольку мне не хочется, чтобы ваше во всех отношениях милое заведение потерпело крах, но все должно остаться в секрете.

Лораны и Жанетта закачали головами, как китайские болванчики во время землетрясения.

— Серебро обладает обеззараживающим действием, — произнес доктор Сьюард, таинственно понизив голос. — Когда принесете воду с насоса, налейте ее в большой чан и положите туда… — на мгновение он задумался — … по одной серебряной ложке на галлон. После этого никакие паразиты вам не страшны, можете смело предлагать воду посетителям и делать с ней напитки. Далее, комиссия нагрянет к вам завтра вечером. Разумеется, члены комиссии стетоскопами у вас перед носом махать не будут.

— Инкогнито, значит? — ввернул мсье Лоран научное слово.

— Да. Но мистер Гримсби мог бы описать вам, как они выглядят… Надеюсь, его красноречие будет вознаграждено?

— О, конечно, мсье!

— Один из них — молодой человек, темные кудрявые волосы, одевается, как будто на похороны собрался. Он там за главного, — мистер Гримсби поскреб подбородок, — Второй его помощник — белобрысый такой парень с длинными волосами, одет с иголочки… если у вас есть поварята, пусть держаться от него подальше. С ними еще будет девица.

— А ее мы как узнаем?

Рассказчик ухмыльнулся.

— Если у вас в руках будет поднос, вы его уроните.

— Будет просто замечательно, если вы сразу же преподнесете господам из комиссии кофе за счет заведения, — предложил доктор Сьюард. — Думаю, это настроит их на дружелюбный лад. Ну а вода должна быть настояна на серебре. Поверьте, одного глотка достаточно, чтобы все их подозрения развеялись и они отказались даже от взятия проб.

Выйдя на улицу, партнеры направились в сторону отеля. Улица уже ожила, по мостовой катались омнибусы, набитые спешащими на работу клерками, служанки торопились на рынок, помахивая еще пустыми корзинами. На углу шарманщик крутил ручку своего уныло дребезжащего инструмента. Рядом стоял мальчик с протянутой шляпой, ожидая, что прохожие бросят ему пару медяков за то, что они с дедушкой так здорово поднимают им настроение с самого утра. Несмотря на протесты мистера Гримсби, не желавшего расставаться с честно заработанными деньгами, доктор Сьюард опустил в шляпу 300 франков и улыбнулся мальчугану, чьи глаза на лоб полезли от удивления.

На самом деле, деньги Сьюарду не нужны. Он и взял-то их лишь для того, чтобы владельцы кафе не сочли совет бесплатным, а следовательно бесполезным, и не вздумали его проигнорировать.

Пробурчав что-то про растранжиривание денег, на которые можно серебряных пуль купить, мистер Гримсби отправился в лавку плотника, заказать еще десяток кольев. А доктор Сьюард, помахивая саквояжем, направился в сторону отеля. Краем глаза он успел заметить, как шарманщик, чье мнение о собственных музыкальных способностях вдруг возросло, и его внук пересчитывают деньги. Отдать пачку ассигнаций нищему мальчишке — это, конечно, театральный жест, но так даже лучше. Пусть сцена кажется выдернутой из второсортного романа, но и это совсем не плохо. Именно в романах добро торжествует над злом, а героям все сходит с рук…

… и им не приходится спускаться по лестнице каждую чертову ночь…

Доктор Сьюард усмехнулся. Герои былых веков — Геракл, Тесей, сэр Персиваль — были сущие дилетанты по сравнению с ним. Они никогда не видели того, что пришлось увидеть ему.

* * *

Сны Эрику действительно приснились. В них действительно фигурировала мадам Жири. Но он так и не понял, почему женщина была одета в черное атласное платье с высоким воротником, ее губы ярко накрашены, глаза густо подведены сурьмою, а главное — почему Призрак и его любимая сидели на кровати под истлевшим балдахином, рядом прыгали девочки из кордебалета, тоже в черном, и пели что-то по латыни, а когда в пространство сна вдруг пожаловала Кристина Даэ, мадам Жири укусила ее за шею и уволокла в дальний угол. Тот, кто сотворил этот сон — а Эрик не сомневался, что его собственное воображение капитулировало бы перед подобной картиной — обладал специфическим взглядом как на эстетику, так и на отношения между полами.

Потянувшись, Призрак встал с кровати, наскоро покончил с утренним туалетом и, накинув домашний халат, отправился оглядеть свои владения. Если за время его сна вампиры и успели разобрать подземелье по кирпичу, то сложили все по местам довольно аккуратно.

Гости находились в отведенной им спальни. Подкравшись к двери, Эрик услышал агонизирующие звуки органа — казалось, на клавишах дрались два кота.

Из-за какофонии он так и не сумел уловить обрывки разговора.

— … просто хотел посмотреть, как оно работает! Мы, фон Кролоки, отличные механики. Вот… вот например мой дядя Отто умеет открывать бутылки зубами.

— Но эта… вещь теперь сломана!

— Да ничего подобного! Если лампочка загорается, значит, все в порядке.

— И все-таки в начале — то есть до того, как ты взял гаечный ключ — происходили изменения в температуре.

— Ну ты горазд врать, Альфред! И откуда бы тебе это почувствовать? Мы упыри, мы можем в снег по уши зарыться и не чихнуть. И вообще, чья бы корова мычала (в оригинале эта фраза звучит как «чья бы летучая мышь издавала высокочастотные звуковые сигналы»). Вот зачем ты трогал ту петлю? В детстве не наигрался? Не можешь пройти мимо петли, чтобы не засунуть туда голову и не покачаться как следует!

— Я н-не думал что она такая длинная… Я вставлю ему новые зеркала, честно.

— Восхитительно! Вампиры идут в салон выбирать зеркала — если родственники узнают, они над нами будут вечно потешаться.

— А что теперь делать?

— Держать язык за клыками. Может, Эрик не заметит.

Проникнувшись страданиями органа, Призраку захотел со всех сил рвануть ручку двери, но смирил страсти и деликатно постучался. Мало ли чем они в этот момент заняты. От нежных взглядов, которыми регулярно обменивалась эта парочка, любому станет не по себе!

— Входите! — последовало великодушное приглашение.

Виконт фон Кролок сидел подле органа, на коленях у него примостился Альфред. Заметив Призрака, эти двое поспешно вскочили, но поскольку виконт обладал лучшей реакцией, а скоординировать движения они так и не успели, Альфред шмякнулся на пол.

— Как спалось? А мы вам завтрак приготовили, — произнес виконт с гордостью алхимика, только что трансмутировавшего свинец в золото.

Одной мысли о завтраке, приготовленном заботливыми руками вурдалака, было достаточно, чтобы аппетит подал в отставку.

— Мы кофе сварили, — поспешно добавил Альфред.

Эрик обернулся. Из кухни все еще валил дым, словно там проводила учения пожарная команда.

— Благодарю, — выдавил он между приступами кашля, — что вы здесь делаете?

— Учу Альфреда играть на органе, — Герберт потрепал друга по волосам. — У него неплохо получается. Еще лет 50 и он будет обеспечивать аккомпанемент на балах. А я, наконец, смогу потанцевать.

— Вы музицируете? — недоверчиво спросил Призрак.


   Ведь занятие музыкой требует внимания, концентрации, а разве можно на чем-то сосредоточиться, если постоянно думаешь о крови? Хотя для кого и крики жертв музыка.

— О да! — вступился Альфред. — Он превосходно играет, да и поет тоже. Герберт, ну, покажи Эрику!

Прежде чем Призрак успел заявить ноту протеста, вампир коснулся клавиш и заиграл какую-то венгерскую мелодию, затейливую и несколько дисгармоничную. В другое время Эрик ни за что бы не позволил, чтобы его орган оскверняли исполнением народной музыки, но игра вампира была безупречной. Ему не мешали ни длинные ногти, ни белокурые пряди волос, щекотавшие лицо. Пальцы касались клавиш так быстро, что в глазах начинало рябить. А потом он запел на незнакомом языке, чуть растягивая слова. Подземелье погрузилось в атмосферу сельского праздника. Эрику невольно захотелось взять скрипку и присоединиться к веселью.

— Это песня про то, что нужно уничтожить вурдалаков, взломать их гробы и развеять прах. Крестьяне обычно поют ее, когда приходят к нам во двор с вилами и горящими крестами. Раньше они пели чаще, а в последнее время успокоились. Теперь думают лишь о том, как бы вырастить урожай побогаче с помощью разных там удобрений, а вампиры им уже не так интересны. А жаль, я привык засыпать под эту мелодию, она мне вместо колыбельной, — Герберт улыбнулся. — Разумеется, дома петь такое мне не позволено.

— Ну как, вам понравилось? — спросил Альфред.

— Виконт играет… неплохо. Брали уроки?

— Нет. Играть меня научила… — вампир замолчал, потом продолжил, тщательно подбирая слова, — научили в детстве.

— Кто поставил вокал?

— Никто. Просто я люблю петь в ванной.

Призрак сердито махнул рукой.


Кэтрин Коути читать все книги автора по порядку

Кэтрин Коути - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вампиры на Каникулах отзывы

Отзывы читателей о книге Вампиры на Каникулах, автор: Кэтрин Коути. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.