Размышляя, Патриция смотрела на Кронова печальными глазами.
«Чокнутый Гросс! Как я должна выполнять его распоряжение находиться рядом с вампиром, если он забрал у меня способность замены облика? Видимо, совсем спятил!»
— Мадам Тиния, а что вам еще известно об этом чудище? Где оно обитает? Мне надо найти его логово и спасти девушек! — Вампир настойчиво пытался добиться от кикиморы подробностей.
— А я почем знаю? — пожала плечами та. — Мне пока везло, и я с ним не встречалась. Если так уверен в своих силах, то отправляйся и расспроси «змеелова», может, он тебе чего и ответит! Ведь лучше него про местную жуть никто ничего не знает.
«Про эту жуть точно никто ничего не знает, — добавила она про себя, — но вам, господин Кронов, это знать необязательно, а то еще передумаете туда идти».
— Генрих Викторианович, я пойду с вами, — упрямо нахмурившись, неожиданно заявила бытовичка.
— Зельда, — профессор попытался образумить троллиху, — это опасно! Монстр ворует девушек!
— И рыб! — вставил карась, высунув нос из аквариума.
— Я вполне могу постоять за себя! — Девушка достала любимую дубинку, а Поликарпыч машинально потрогал глаз. — От вас я далеко не отойду и не потеряюсь!
— Да что ж такое! — Кронов всплеснул руками. — И за вами надо присматривать, и пропавших девушек искать.
— А я вам помогу, голубчик! — Плеснивишна радовалась, что ее обещание Гроссу отправить Кронова как можно глубже в лес не такое уж и невыполнимое. Ведь «змееборец» жил не так далеко от старого особняка.
Она заговорщически облокотилась на стойку.
— Тут несколько часов назад торговцы отъехали, и если поторопитесь, то сможете их догнать и этих ваших барышень отправить в безопасное место. А уж после к «змееборцу» заглянете и красоток своих от пузатой гадины спасать пойдете.
— Пожалуй, это отличная мысль! Торговцы всегда с охраной ездят. Зельда, Летиция, вы отправитесь в безопасное место, а я тем временем буду искать пропавших девушек.
— Эй, а я? Надо за мной приглядывать! Я тут один не останусь! — Карась с опаской смотрел на хищно усмехнувшуюся хозяйку. — А то вдруг тут рыбные блюда в меню оставят.
— За тобой Зельда присмотрит, — пообещал рыбеху Кронов. — Поедешь вместе с девушками.
«Главное, что этот Гроссовский вампир пойдет куда надо, — думала Плеснивишна, с сожалением разглядывая говорящую золотую рыбку. — Жаль только, что эту диковинку у себя никак не оставить. Но я потом с Вальтера должок-то стрясу!»
А Патриция, скромно сидя на высоком стульчике у стойки, проследила взглядом за ушедшими собирать вещи вампиром и троллихой.
«Пока догоняем торговцев, придумаю что-нибудь, — размышляла она. — Можно ведь отстать и заблудиться ненароком, а потом найтись».
Генрих Викторианович, торопливо собирая вместе с Зельдой вещи пропавших девушек, с облегчением думал, что, наверное, последовать совету хозяйки постоялого двора — это лучший из вариантов.
Глава 15. Разыми путями
Развалившись на импровизированных носилках, покрытых мягкой травой и плащами разбойников, две беззаботные девицы обсуждали свои дальнейшие планы. Впрочем, таковыми вдохновенно делилась в основном демонесса, Олиндия же предпочитала помалкивать и, поддакивая, строила хитроумные замыслы обогащения под восторженные рассуждения мисс аль Шахир.
— А платье я сошью у мадам Азалии! — Малиген довольно щурилась от солнечных зайчиков, пятнами скачущих по цветам, листьям и зеленеющим кронам деревьев. — Я слышала, что мой Генрих знаком с ней лично, так что все демонессы локти себе сгрызут от зависти! Я уже вижу эту кружевную прелесть на телесного цвета подкладе, с обнаженной спиной. — Она хихикнула, представив, как мужчины будут жадно пялиться ей в спину и завидовать жениху-вампиру.
— Ой, Малиген, а это не слишком для свадьбы? Ну, голая спина? Вдруг тебя на приеме кто-то, кроме жениха, на медленный танец пригласит? — Хефа изо всех сил изображала заинтересованность.
— Пожалуй, стоит ввести в приглашения строчку про перчатки для мужчин. — Демонесса чуть насупила брови, раздумывая. — Все-таки, став замужней дамой, надо быть благоразумнее.
Хефа, облокотившись на край покачивающихся носилок, усмехнулась, забавно сморщив нос.
«Малиген и благоразумие? Звучит не очень правдоподобно. — Женщина вглядывалась вперед сквозь зелень деревьев в надежде, что старинный особняк вот-вот покажется за очередными кустами. — Надеюсь, этот древний домишко набит сокровищами. Все же артефактор был великим, даже в дурацкой лаборатории портретик в золото с камушками оправил. Значит, там, где жил, и подавно в роскоши купался».
— А подружкой невесты я только тебя возьму, — между тем продолжала предаваться мечтам Малиген. — Тебя вполне достаточно, да и затмевать мою красоту ты не будешь. — Блондинка окинула взглядом пухлую полуэльфу. — Мои тамошние приятельницы тоже, естественно, не затмят, но в отличие от тебя гадины все же попытаются. — Она презрительно хмыкнула, выражая свое негодование.
— Конечно! — сразу закивала, соглашаясь, Олиндия. — Может, этих твоих совсем не приглашать?
Один из бандитов оступился, и носилки качнуло, отчего рыжая дамочка испуганно вцепилась в их край.
— Ай! Осторожнее! Малиген, думаешь, мы еще долго будем добираться до особняка? Уже скоро вечер, а я думала, мы вернемся к ужину. — Полуэльфа сглотнула голодную слюну. — Быть может, наши разбойнички нам тут ягод каких съедобных наберут или у тебя в пространственном кармане, кроме нужных зелий, еда какая-нибудь есть?
— Олиндия! — Мисс аль Шахир недовольно нахмурилась. — Тебе к моей свадьбе похудеть бы не мешало, а не думать, как пожрать. Иначе я приличного жениха тебе вряд ли найду. Не знаю, сколько еще ехать, но думаю, так долго потому, что мальчики выбирают более удобный путь. Кстати! — Демонесса осмотрела собеседницу внимательным взглядом. — Платье тебе я закажу сама. Что-то… неброское, лучше бежевое. — Она мысленно представила себе рыжую белокожую полуэльфу в бежевом и самодовольно улыбнулась. — С красивыми оборочками из ажурного кружева. Тебе понравится.
Мисс Листвянник точно знала, что ей не понравится и в таком наряде она будет выглядеть как жирная бесцветная корова в рюшах. Считая же, что мечты Малиген так и останутся мечтами, Хефа продолжала соглашаться, восхищенно улыбаясь и хваля тонкий художественный вкус своей подружки.
— Да, да, будет чудесно! Я люблю дорогое кружево. Значит, надо похудеть? Я попробую. Главное, ты мне богатого жениха найди. — Полуэльфа усиленно изображала полное согласие со всеми планами демонессы. — Малиген! Нам нужно попасть в дом до темноты! Они не могут идти быстрее? И этот жуткий звон! У меня уже голова болеть начинает! — Тут, морщась, Хефа уже не лукавила. Чем ближе они пробирались к центру леса, тем сильнее и навязчивее звучал в ушах стеклянный монотонный перезвон.
Демонессу, увлекшуюся организацией своей «свадьбы века», по-видимому, звон пока не беспокоил, но жалобу полуэльфы она, к удивлению Хефы, игнорировать не стала.
— Вот, держи, — вытащила Малиген из пространственного кармана ядовито-розовую коробочку. Под крышечкой в коробке лежали небольшие желтые полупрозрачные шарики, похожие на рыбью икру. Хефа уставилась на них с закономерным подозрением. Она прекрасно помнила, что произошло с бандитами, которые сейчас послушно тащили их носилки. Становиться марионеткой демонессы хитрая мошенница не планировала и растерянно замерла, разглядывая мерцающие бусины.
— Что не так, Олиндия? — пихнула ее подруга. — Берешь и кладешь по одной в каждое ухо. — Она продемонстрировала эти действия на себе. — Слышать будешь то, на чем сосредоточишься.
Разглагольствуя и наблюдая, как приободрившаяся Олиндия кладет в каждое ухо по горошине, Малиген не замечала, что их носильщики то и дело иногда раздраженно встряхивают головой. Лицо главаря разбойничков, идущего перед носилками, приобрело уже вполне осмысленное выражение, и он, морщась от непрестанного звона, как от зубной боли, прислушивался к разговору.