MyBooks.club
Все категории

Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию. Жанр: Мистика издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Список на ликвидацию
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
427
Читать онлайн
Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию

Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию краткое содержание

Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Новое дело Аниты обещает стать нелегким: в разных городах кто-то убивает тигров-оборотней. Она почти уверена: это дело рук тайной вампирской полиции «Арлекин» — слуг Темной Матери, могущественной прародительницы Неумерших.Однако всякого, кто хотя бы упомянет имя «Арлекина» вслух, ждет немедленная и страшная расплата, и Анита не может рассказать властям о своих подозрениях, чтоб не подставить невинных под удар.Действовать придется в одиночку. А главное — необходимо понять: зачем и почему вампиры вдруг вышли на охоту за тиграми?..

Список на ликвидацию читать онлайн бесплатно

Список на ликвидацию - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

Арлекин спустил курок — выстрел в каменных стенах прозвучал громом. Эхо отразилось от стен, заглушив почти все звуки, которые издал Лисандро. Он не завопил, но и молчать не мог, когда пуля разорвала ему колено. И не мог не вырываться, когда его корежило от боли, но три арлекина держали так, будто все его дергания — ерунда, и они могут так всю ночь. Когда он затих, из ноги текла струйка крови и стекала на пол. Трое похитителей смотрели прямо перед собой, как солдаты на параде. Это отсутствие реакции пугало сильнее выстрела.

На фоне звона в ушах высоко и тонко прозвучал голос разговорчивого арлекина:

— Это была свинцовая пуля, рана быстро заживет. — Он вытащил из-за спины другой пистолет — я подумала, что же у него за кобура такая. — Этот заряжен серебряными. Сперва я тебя искалечу, потом убью. У нас хватит других заложников, Лисандро. Какое симпатичное имя для такого мужественного красавца. — Арлекин обернулся ко мне: — Как по-твоему, он красив, Анита?

— Ты знаешь наши имена. Как зовут тебя?

— Мы — Арлекины. Этого достаточно.

— То есть вас всех называть Арлекинами, как всех собак — Бобиками? Брось, у вас наверняка есть имена.

— Мы — Арлекины.

— Ладно, Арлик, чего ты хочешь?

— Ты знаешь, что меня зовут не Арлик.

— Скажи свое имя, я тебя буду им называть.

— Мать Нас Всех запретила сообщать тебе наши имена.

— Трахать меня нельзя, имя называть нельзя. Что она еще запретила со мной делать?

— Я тебе задал вопрос, считаешь ли ты Лисандро красивым. Ты вопрос проигнорировала.

— Да, он симпатичный. Его жена тоже так думает.

— Значит ли это, что он не входит в число твоих любовников? Какое разочарование.

Я проглотила слюну, глянула в карие человеческие глаза Лисандро. Наверное, у него была та же мысль, что у меня: какой ответ больше всего нам поможет? Сильнее они будут его мучить, узнав, что он мой любовник, или меньше? А если они решат, что он не любовник мне, не убьют ли они его просто так? У них есть другие заложники — кто? Кто?! Господи, спаси и помилуй…

Арлик — за неимением лучшего имени — встал между нами, чтобы мы не переглядывались.

— Анита, это простой вопрос. Он входит в число твоих любовников?

— Если честно, я пытаюсь решить, какой ответ больше тебе понравится.

— Больше всего мне понравится правда, Анита.

Не нравилось мне, что он называет нас фамильярно по именам, будто старый знакомый. Я бы любую сумму поставила, что раньше этого голоса не слышала.

— А ты поверишь, если я скажу: «и да, и нет»?

Он отодвинулся так, чтобы я видела Лисандро и приставленный к его голове пистолет.

— Может быть, я просто его убью. Смерть одного из них, мне кажется, должна склонить тебя к сотрудничеству.

— Не надо, — сказала я.

«Не надо, — сказали мне глаза Лисандро. — Если они чего-то хотят, не делай этого».

Арлик повторил вопрос, подчеркивая каждое слово, и на этот раз в его голосе были гнев и жар, сменившие рассудительный тон:

— Он — входит — в число — твоих — любовников? Если учую вранье — убью его, Анита.

— У нас однажды был секс, но мы, уважая чувства его жены, с тех пор вели себя прилично. Так что видишь, я не врала, говоря «и да, и нет».

Я говорила правду, но Арлик, похоже, хотел помучить Лисандро. Может, он из тех, кто любит причинять боль.

— Чувства его жены? А поконкретнее?

Ствол пистолета был по-прежнему приставлен к затылку Лисандро. Мне не хотелось видеть, как у него вылетят мозги. Не хотелось сообщать его жене и детям, что он погиб у меня на глазах.

— Ну, она сказала ему: если он еще хоть раз ей изменит, она уйдет и детей заберет. Или убьет и его, и меня.

Он шевельнул волосы Лисандро дулом пистолета — как собаку почесал.

— И ты думаешь, она говорила всерьез?

— Что уйдет и заберет детей? Да?

— Нет, Анита, насчет убить тебя и его. Это она всерьез?

Я пожала плечами — насколько могла это сделать, когда руки за спиной связаны.

— Не знаю.

— Брось. Должно же у тебя быть какое-то мнение об этой женщине.

— Я с ней не знакома.

— Интересно, — сказал он и переставил дуло под подбородок Лисандро. Тот дернулся, но Арлик надавил сильнее, поднял ему подбородок пистолетом, чтобы посмотреть в глаза. — Твоя жена действительно убила бы вас обоих?

Лисандро смотрел свирепым взглядом.

— А, кляп! Забыл, простите за глупость. Ты кивни. Если бы вы с Анитой снова занялись сексом, жена бы вас убила?

Лисандро смотрел, не шевелясь.

— Отвечай, Лисандро.

— Может быть, он тоже не знает.

Арлик покосился на меня:

— Не подсказывай.

— Я только могу сказать, что почти у всех моих знакомых пар такие слова проскакивают в минуту гнева, хотя и не в буквальном смысле, но что детей забрала бы — не сомневаюсь. А он тренирует их команду по европейскому футболу и рисковать не стал бы.

Арлик стволом пистолета поднял голову Лисандро так, что это должно было быть больно.

— Лисандро, это правда? Ты дорожишь своей семьей?

На этот раз Лисандро слегка кивнул — насколько позволяла задранная шея.

Арлекин убрал пистолет, давая опустить голову.

— А ты дорожишь своим телохранителем, Анита?

Лисандро полыхнул на меня гневными темными глазами. И снова мы оба думали, какой ответ нам поможет, а какой навредит.

— Он мой телохранитель и дело свое знает отлично. Я всеми дорожу, кто хорошо работает.

Я говорила спокойно и рассудительно, но пульс на шее спокойным быть не хотел, и я боялась того, что будет дальше. На эту тему быть спокойной у меня не получалось.

— Твои слова — слова работодателя, но страх — за друга. Он твой любовник и твой друг?

— У меня много друзей, я легко их завожу.

Тут Арлик засмеялся, и это был хороший такой, искренний смех. В других обстоятельствах он вызвал бы у меня улыбку как минимум, но когда у него в каждой руке по пистолету, а на полу — кровь Лисандро, этот смех нервировал. Он не соответствовал обстановке. А ничего хорошего ждать не приходится, когда реакции врага не соответствуют нормальным человеческим. Это значит, у него под черепом что-то не так, и он реагирует не так, как ты ожидаешь. Непредсказуемый социопат. И эта непредсказуемость может тебя ранить или убить.

— Да, ты легко заводишь друзей, мы это слышали. — В голосе его была веселая нотка. — Положите Лисандро на стол.

Три арлекина отнесли его к столу. Кровавого следа от раненого колена не осталось — оно уже зажило. Лисандро подняли как груз и положили на стол лицом вниз.

— Лицом вверх, пожалуйста, — велел Арлик.

Его перевернули без вопросов и промедлений, даже не переглянувшись между собой. Что за черт? Арлекины в лесу такими не были: они были как Арлик или как арлекин — красный тигр. Чем же эти трое отличаются?

Арлик вложил пистолеты в кобуры и подошел ко мне, нависая сверху. Он был ростом около шести футов и снизу казался еще больше, как это всегда бывает. Глаза у него оказались светло-серыми. Он присел, взял меня на руки бережно, прижал к груди. Я напряглась — по той причине, что эта бережность была как тот смех: не соответствовала.

Оказавшись к нему так близко, я ощутила сладковато-острый запах леопарда. И леопардица во мне воспрянула темной тенью, кошачьим шагом двинулась по невидимой тропе.

Арлик сбился с шага; слышно стало, как он под маской втянул ноздрями воздух.

— Первому твоему похитителю ты пахла волком, мне ты пахнешь леопардом. Не верю, что это реально — и то, и другое. Это наверняка входит в состав отравленной сладкой приманки, который ты влечешь к себе оборотней.

Он снова заговорил рассудительно-рассудительно, но наклонился ко мне лицом, и я ощутила долгий глубокий вздох его груди, будто он хочет еще, пока можно, чуять от меня запах леопарда.

Страх резко повысил шансы, что восстанет кто-то из моих зверей, и запах леопарда выбрал, кто именно это будет. Леопардица двинулась по тропе.

Арлик осторожно положил меня рядом с Лисандро. Давно уже не бывало, чтобы я лежала навзничь со связанными за спиной руками, но, судя по воспоминаниям, с прошлого раза эта поза удобнее не стала.

— Перекинешься — мы его убьем, — прошептал Арлик.

— Я не умею менять формы.

Он приподнялся, разглядывая мое лицо:

— Судя по запаху, ты не врешь, но и леопардом от тебя пахнет. Как это можно — быть леопардом и не перекидываться?

— Заверяю тебя клятвенно, что я пока что не выбрала себе животную форму.

Он запустил руку в перчатке мне в волосы:

— У тебя волосы действительно такие мягкие, как кажется с виду?

— Нет.

Он снова засмеялся:

— Этого не надо было говорить. У меня теперь будет искушение снять перчатку и потрогать самому.

Вампирские силы от прикосновения возрастают. Я не была уверена, что эта сила вампирская, но мне понравилось, как он сразу заинтересовался, когда коснулся меня.


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Список на ликвидацию отзывы

Отзывы читателей о книге Список на ликвидацию, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.