десятков человек, вооружённых палками, лопатами и ножами, однако, среди всей этой разношерстной толпы выделялись своими одноцветными плащами и боевым оружием ещё и несколько уцелевших стражников.
Поравнявшись с ними, Робер де Ридфор коротко бросил:
— Где Он?
Один из стражников указал на открытый чёрный портал распахнутых настежь высоких дверей городской кирхи:
— Он там, господин рыцарь, Он ждёт вас там…
Робер де Ридфор повернулся к бургомистру:
— Он один?
Бургомистр неуверенно пожал плечами, но тут вперёд выступил один из членов городского совета:
— Я видел, господин рыцарь, как Он, после того, как повелел вызвать вас, повернулся и вошёл в кирху. Был ли там кто-то ещё — мы не знаем, но, вокруг площади, кроме подчиняющихся его воле крыс, мы никого не видели!
Робер де Ридфор кивнул:
— Понятно. Если мы не выйдем — попробуйте покинуть город, иначе все вы погибнете… пришелец — кем бы он ни был — принёс вам мор — люди не гибнут от укусов обычных крыс, во всяком случае — так быстро…
— Помоги вам Господь, господин — рыцарь, но мы отсюда не уйдём, все мы решили, что останемся здесь до конца — это наш город и это наш долг!
— Что ж, тогда молитесь за нас… — повернувшись к своим спутникам, де Ридфор коротко бросил. — С Богом братья! Сомкнуть шиты!
— Мы с вами! — двое стражников с небольшими щитами и шестопёрами в руках, вышли из сгрудившейся вокруг бургомистра толпы и подошли к Роберу де Ридфору. — Мы будем сражаться вместе с вами и, если надо — примем смерть под вашим началом. Крысам очень не понравились наши шестопёры, а от мечей — имейте в виду — эти твари уворачиваются — слишком уж они проворны…
Рыцарь оценивающе взглянул в глаза стражников — в них не было ничего, кроме холодной решимости выполнить свой долг, и он дал своё согласие:
— Хорошо. Не подведите нас, воины. Вы будете замыкать наш строй. Прикрывайте арбалетчиков и смотрите за тем дьявольским отродьем, что может напасть на нас сзади!.. — де Ридфор показал рукой на многотысячные полчища окруживших площадь крыс…
* * *
Не доходя до дверей кирхи дюжину шагов, небольшой отряд тамплиеров выстроился атакующим клином. На его острие находился рыцарь, слева и справа от него, расходящимися уступами, встали по трое также хорошо, как и он, вооружённых и защищённых доспехами сержантов. За сержантами свои места заняли готовые к стрельбе арбалетчики, помимо своих арбалетов вооружённые короткими мечами и заброшенными за спину небольшими круглыми щитами-баклерами. Тыл построения прикрыли два вызвавшихся им помочь стражника.
Убедившись в том, что все его люди готовы к бою, Робер де Ридфор поднял свой щит и отдал команду:
— Вперёд!..
Когда тамплиеры подошли к дверям кирхи, из её глубины послышался голос, усиленный акустикой её высоких сводов, но даже с учётом этого, всё же показавшийся им слишком сильным для голоса обычного человека:
— Вас так много, де Ридфор?! Ха-ха-ха! Я думал, что ты смелее и придёшь один!
Жак Мотье ближе придвинулся к рыцарю:
— Не слушайте его, брат-рыцарь, он хочет разделить нас, мы все войдём туда вместе!
— За мной! — Робер де Ридфор шагнул внутрь кирхи, одновременно начав вдохновенно читать Символ веры:
— Credo in Deum Patrem omnipoténtem, Creatorem cæli et terræ…
Его подхватили сержанты и арбалетчики:
— Et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum…
Стражники вторили уже под сводами кирхи:
— Qui concéptus est de Spíritu Sancto…
Голос, раздававшийся из самой глубины погружённой во мрак кирхи, был полон нескрываемого торжества:
— Тамплиеры! Сколь же неуёмна ваша гордыня?! Вы что думаете: если я здесь, в его храме, то ваш бог вас не оставил, и сейчас он будет с вами?! Тогда скажите мне, ха-ха-ха: где же он?!
Идти дальше в полной темноте было слишком опасно, и Робер де Ридфор мысленно обратился к силе камня. Тут же, все свечи, установленные в стоящих вдоль стен, у статуй и алтаря подсвечниках, одновременно зажглись и начали гореть неестественно ярким, осветившим всё внутренне пространство кирхи, тёплым, живым светом. Этот свет, казалось, придал тамплиерам сил и твёрдости духа: «Свет да побелит мрак!..» Они плотнее сомкнули свой крохотный строй, напряжённо ища глазами врага.
Лишь только свет наполнил всё внутреннее пространство храма, голос захватившего Ульм существа загремел с удвоенной силой:
— Ага! А-хах-ха-ха! Я так и знал! Я долго ждал этого момента! Значит… — они всё же оказались у вас?.. Ха-ах-ха-ха! Я всегда это подозревал — все долгие сто восемьдесят лет поисков, и вот она — долгожданная награда! Ваш магистр, кстати, оказался на удивление крепким орешком — он не раскрыл свою тайну даже под пытками, а Мурмур — уж поверьте мне на слово — мастер узнавать секреты! Да, вашему де Моле надо отдать должное… — голос опять зашёлся торжествующим хохотом, — но вы сами всё и испортили! Вы, по своей неопытности и глупости, всё сделали за него! Ха-ха! Все мои ловушки сработали — а ведь я сначала не знал что делать, где искать, однако же вы, раз за разом, необдуманно использовали силу камней, и все мои сомнения отпали. Так что они у вас… Я прав, рыцарь Храма? Они у вас?
Теперь, когда внутри кирхи стало достаточно света, Робер де Ридфор наконец увидел того, кто с ним говорил: повелевавшее взбесившимися крысами существо стояло перед алтарём. Как его и описал бургомистр Ульма, оно было похоже на очень рослого, на две головы выше его самого, человека, ширина плеч которого говорила о его недюжинной силе. На существе был грубый чёрный плащ-балахон с большим глубоким капюшоном, полностью скрывавшем его голову.
Как ни старался де Ридфор увидеть в чёрной глубине скрытого капюшоном провала хоть какие-то человеческие черты, разглядеть ему ничего так и не удалось, как будто там — под капюшоном — и вовсе ничего не было, лишь плотная, непроницаемая чернота, тьма, ничто…
— Так что ты молчишь, глупый и самоуверенный храмовник? — громовой голос стоявшей у алтаря фигуры снова раздался под сводами кирхи, казалось, что он звучит отовсюду. — Неужели от