Окс пользовался навигатором с компьютерной картой. Натан Ли двигался, следуя его указаниям. Там, где путь преграждали брошенные машины или затопленные водой перекрестки, Окс находил ему объезды.
Так, вместе, они достигли уютного квартала, озелененного тополями и императой. В сравнении с сумбуром шоссе и сожженными торговыми галереями этот уголок казался раем. На лужайке лежал перевернутый автомобиль. Другой застыл, на полкорпуса продравшись через закрытые гаражные ворота. До последнего вздоха люди нуждались в ощущении руля в стиснутых пальцах. Коль уж не суждено управлять судьбой, то хотя бы порулить своим «фордом».
— Лейкридж-роуд, дом тысяча двадцать, — прогудел в ухо Окс. — Отработанный кирпич, разноуровневая постройка. Флюгер с петухом.
— Есть такой.
— Говори, что видишь, — сказал Окс. — Ты — мои глаза.
Натан Ли был мрачен.
«Что я здесь делаю?»
За два часа трудного пути он не обнаружил даже следа здоровых выживших. Лишь тела да блуждающие ангелы. В общем, все это напоминало охоту за призраками. Или западню.
— Входи в дом, — сказал Окс. — И не молчи. Я хочу знать, что ты видишь.
Натан Ли отключил его голос и направился к входной двери: разросшийся мятлик доходил ему до пояса. Нейлоновый флаг с бабочкой торчал из кронштейна над крыльцом. Терракотовое солнышко висело у двери. Постукивали китайские колокольчики. «Дом, милый дом», — приветствовал его коврик для ног.
Он постучал. Рука в перчатке не произвела ни малейшего звука, движения выходили скупыми и замедленными. Слышно было только свое дыхание.
Дверь не была заперта. Внутри дом словно сошел с иллюстрации в журнале «Беттер хоумз энд гарденз». Рука Лидии. Лепестки цветов рассыпались яркой порошей на белой салфеточке под вазой. Дом выглядел обжитым, но как-то недостаточно. Он был чересчур опрятным: не хватало повседневного беспорядка. Кучек вещей. Пары тапочек, сброшенных у двери. Все стояло на своих местах. Как в склепе.
На пианино лежала книга для обучения музыке по методу Судзуки с напечатанным на обложке именем Грейс. Ее руки касались клавиш. Натан Ли едва слышал звуки — пальцы в перчатках почти не ощущали нажатий.
Свидетельств людского присутствия все больше. Закрепленные скотчем на дверце холодильника рисунки из начальной школы в Аламеде: птица, дерево, дом с маленькими девочками, поливающими цветы. Ее подпись заглавными буквами. В морозильнике несколько порций растаявшего фруктового мороженого на палочке.
Дыхание Натана Ли сделалось громче. Он гнал от себя мысли. Грейс была здесь.
Доска объявлений на стене: семейные фото. Лидия со 100-ваттной улыбкой рядом с крепким бюргером с отвислым брюшком. Линда обзавелась кормильцем — больше никаких попрыгунчиков-скалолазов. Долой неудачников! Муж даже немного походил на ее братца. Внешним самодовольством. Натан Ли перевел взгляд ниже.
У Грейс не хватало двух нижних зубов. Соломенная шляпка затеняла глаза. Его рука двигалась по фотографиям, выискивая снимки с Грейс, и всякий раз он проговаривал под шлемом ее имя. У водопада, в бассейне, на горной тропе с корзинкой земляники. У нее была улыбка матери и узкое лицо Натана Ли. Во всем остальном она была сама собой — маленькой женщиной.
Он так и стоял у доски с фотографиями. Больно сжималось сердце. На этих снимках рядом с ней должен быть он. На его плечах она должна была сидеть, его рука — принимать от нее букетик одуванчиков. На его голове должен был торчать нелепый остроконечный колпак именинника. Это была единственная реальность, которой он по-настоящему хотел, — и вот он стоит здесь и видит другого мужчину, прожившего его жизнь.
Натан Ли спустился в подвал. Самое рациональное убежище. Он бы увел ее в горы или в пустыню, но если оставаться, следовало зарыться поглубже. Мелькнула нелепая мысль о сети подземных туннелей, соединяющих пригороды: целые семьи спасшихся, живущих счастливо у него под ногами.
Стены подвала оклеены обоями в цветочек, пол выложен плиткой. Ни потайной двери, ни отвалов выкопанной земли. По лестнице он поднялся на второй этаж и в спальне нашел мужа Лидии.
Самоубийство не выглядело отталкивающим. Человек принял чрезмерную дозу снотворного, улегся на коралловое с бежевым снизу стеганое одеяло и уснул. Лидии с ним не было. Она мать и должна оставаться рядом со своим ребенком.
Натан Ли двинулся в конец коридора. По-видимому, именно там находилась комната дочери. Содрогаясь от ужаса, он будто со стороны увидел, как его рука тянется к двери.
Кровать пустовала. Это оказалась ее комната, но Грейс здесь не было. Его душу озарила надежда. «Она опять это сделала!» — подумал он. Лидия надула своего избранника. Натан Ли представил, как она ускользает вместе с Грейс, оставляя простофилю-муженька сводить счеты с жизнью. Впервые он был благодарен Лидии за ее вероломство. Ведь так она, наверное, спасала Грейс. Значит, его поиски не закончились.
Натан Ли сел на кровать. Стены в комнате Грейс были розовыми. Десятки кукол, преимущественно блондинки, аккуратно расселись по полочкам. Он потянулся за щеткой для волос на туалетном столике и высвободил из щетинок длинный золотистый волос. Затем медленно перевел глаза на кукол, выглядевших неестественно опрятно. Все здесь лежало на своем месте. Ни одна кукла не пропала. Он подошел к окну и посмотрел на задний двор.
И едва не умер.
Из окна кухни ему было не видно их, укрытых густой травой. Но отсюда два белых креста бросались в глаза. Муж Лидии похоронил их, прежде чем проститься с собственной жизнью.
Натан Ли очнулся среди трав, не помня, как спускался по лестнице, как выходил из дома. Он упал на колени у креста с надписью «Грейс». И включил связь.
Окс был вне себя от гнева.
— Где тебя носило?
— Я нашел их, — выдавил Натан Ли. — Их могилы.
— Могилы? Слава богу!
— Они умерли, Окс!
— Ну конечно, умерли, — ответил Окс. — Это ж Денвер! Зато похоронены — вот что важно.
Судя по голосу, он был несказанно рад.
— Да что с тобой? — заорал Натан Ли.
Его захлестнула ярость, но она почти не касалась Окса. Бог. Холодная ящерица. Преисподняя.
— С чего ты решил, что это они? — спокойно спросил Окс.
— Он выжег на крестах их имена.
Натан Ли едва слышал собственные слова.
— Молодчина, ты сделал это! — сказал Окс. — Так, теперь спокойно. Мы почти у цели.
Муж Лидии устроил могилы на небольшом возвышении почвы заднего двора. Отсюда открывался вид на Скалистые горы. Над могилами он насыпал холмики и посадил цветы. Ревность Натана Ли немного улеглась. Этот человек был заботливым отцом для его дочери. И хорошо потрудился здесь.