MyBooks.club
Все категории

Пер Валё - Безжалостное небо

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Пер Валё - Безжалостное небо. Жанр: Социально-психологическая издательство Правда,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Безжалостное небо
Автор
Издательство:
Правда
ISBN:
нет данных
Год:
1988
Дата добавления:
8 сентябрь 2018
Количество просмотров:
164
Читать онлайн
Пер Валё - Безжалостное небо

Пер Валё - Безжалостное небо краткое содержание

Пер Валё - Безжалостное небо - описание и краткое содержание, автор Пер Валё, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Куда идет человечество? Как решить “тупиковые” социально-нравственные проблемы? Эти и многие другие вопросы затрагивают в своих произведениях писатели-фантасты Западной Европы, представленные в этом сборнике (Л.Альдани, А.Кларк, Ф.Карсак, Н.Нильсен и др.).

Размышления авторов над природой и сущностью проблем, стоящих перед миром “всеобщего благоденствия”, и попытки предложить оригинальные выходы из сложных ситуаций, несомненно, привлекут внимание читателей.


СОДЕРЖАНИЕ:

Пер Валё Стальной прыжок. Повесть (пер. со шведского И.Почиталина)

Франсис Карсак Бегство земли. Роман (пер. с французского Ф.Мендельсона)

Рассказы

Боб Шоу Свет былого (пер. с английского И.Гуровой)

Нильс Нильсен Продается планета (пер. с датского Л.Жданова)

Нильс Нильсен Никудышный музыкант (пер. с датского Л.Жданова)

Юн Бинг Буллимар (пер. с норвежского Л.Жданова)

Анна Ринонаполи Фантаст Джакомо Леопарди (пер. с итальянского Л.Вершинина)

Лино Альдани Луна двадцати рук (пер. с итальянского Л.Вершинина)

Джулио Райола План спасения (пер. с итальянского Л.Вершинина)

Герберт Франке Мутация (пер. с немецкого Е.Факторовича)

Герберт Франке Координаторша (пер. с немецкого Е.Факторовича)

Фридрих Дюрренматт Операция “Вега” (пер. с немецкого Т.Мелковой)

Бертрам Чандлер Клетка (пер. с английского Н.Колпакова)

Артур Кларк Безжалостное небо (пер. с английского И.Гуровой)

В.Пигалев. В споре о будущем


Составление и послесловие: В.А.Пигалева

Иллюстрации: Н.Г.Раковской

Москва — Издательство “ПРАВДА” 1988

Безжалостное небо читать онлайн бесплатно

Безжалостное небо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пер Валё

БОНШТЕТТЕН. Мы не в силах вам помешать.

Пауза.

ВУД. Вы погибнете.

БОНШТЕТТЕН. Не все, но многие. Кое-кто уцелеет. Когда вы прибыли, все суда были предупреждены. Обычно мы держимся поближе друг к другу, но сейчас рассеялись по всей планете.

ВУД. Вы все предвидели.

БОНШТЕТТЕН. Мы ведь тоже когда-то жили на Земле.

Пауза.

ВУД. Мне пора.

БОНШТЕТТЕН. Когда вернешься, хорошенько отдохни. Съезди в Швейцарию. В Энгадин. Я провел там последнее лето, когда был пятнадцатью годами моложе. Никогда не забуду, какое голубое там небо!

ВУД. Боюсь, что… политическое положение…

БОНШТЕТТЕН. Конечно, конечно. Ваше политическое положение. Я не подумал о нем.

ВУД. У тебя на Земле семья: жена, двое детей. Хочешь им что-нибудь передать?

БОНШТЕТТЕН. Нет.

ВУД. Будь здоров.

БОНШТЕТТЕН. Ты хотел сказать — будь мертв. Моей плавучей больнице не уйти от твоих бомб.

ВУД. Бонштеттен!

БОНШТЕТТЕН. Муж Ирены доставит тебя на сушу.

ВУД. Мы, безусловно, не прибегнем к бомбам, Бонштеттен! Я только пригрозил. Это было бы бессмысленной жестокостью, раз мы все равно не в силах принудить вас. Даю тебе слово.

БОНШТЕТТЕН. Я у тебя его не прошу.

ВУД. Я не палач.

БОНШТЕТТЕН. Но ты человек с Земли. Ты не можешь остановить то, что задумал.

ВУД. Обещаю тебе…

БОНШТЕТТЕН. Ты нарушишь свое обещание. Твоя миссия потерпела неудачу. Пока что тебе еще жаль меня. Но стоит тебе вернуться на свой планетоплан, как жалость твоя ослабеет, а недоверчивость проснется. “Русские могут прилететь сюда и договориться с ними”, — подумаешь ты. Правда, ты знаешь, что это невозможно: мы ведь и с русскими обойдемся так же, как с вами. Но к этой мысли примешается капелька страха, как бы мы не вступили в союз с вашими врагами, и из-за этой капельки страха, из-за этой смутной неуверенности ты позволишь сбросить бомбы. Позволишь, даже если это бессмысленно, даже если из-за тебя погибнут невинные. И мы умрем.

ВУД. Ты мой друг, Бонштеттен! Не могу же я убить друга.

БОНШТЕТТЕН. Когда не видишь жертву, убивать легко, а ты не увидишь, как я буду умирать.

ВУД. Ты говоришь так, словно умереть легко!

БОНШТЕТТЕН. Легко все, что необходимо. А смерть — самое необходимое, самое естественное на этой планете. Она всюду и всегда. Чрезмерная жара. Слишком сильное излучение. Радиоактивно даже море. Повсюду черви, которые проникают под нашу кожу, в наши внутренности; бактерии, которые отравляют нашу кровь; вирусы, которые разрушают наши клетки. Континенты полны непроходимых болот, повсюду озера кипящей нефти, вулканы, гигантские вонючие звери. Нам не страшны ваши бомбы, потому что мы окружены смертью и поневоле научились не бояться ее.

Пауза.

ВУД. Близость смерти и нищета делают вас неуязвимыми.

БОНШТЕТТЕН. А теперь уходи.

ВУД. Бонштеттен, ты изумляешь меня. Ты прав, а я не прав. Сознаюсь в этом.

БОНШТЕТТЕН. Очень любезно с твоей стороны.

ВУД. Я глубоко взволнован тем, что ты рассказал о вашей бедности, о вашей полной опасностей жизни.

БОНШТЕТТЕН. Очень мило с твоей стороны.

ВУД. Не будь я министром иностранных дел Свободных Соединенных Государств, я остался бы о тобой.

БОНШТЕТТЕН. Очень благородно с твоей стороны.

ВУД. Но, конечно, я просто не могу покинуть Землю в опасную минуту.

БОНШТЕТТЕН. Ясно.

ВУД. Как трагично, что я в этом смысле не свободен!

БОНШТЕТТЕН. Не огорчайся.

ВУД. Бомбы не будут сброшены.

БОНШТЕТТЕН. Не надо больше об этом.

ВУД. Даю слово.

БОНШТЕТТЕН. Прощай!


МАННЕРХАЙМ. Одиннадцатая запись. Планетоплан “Вега” возвращается на Землю.


РУА. Звали, ваше превосходительство?

ВУД. Переговоры оказались безуспешными, полковник Руа.

РУА. Значит, я должен сбросить бомбы, ваше превосходительство?

Пауза.

Решайтесь, ваше превосходительство.

Пауза.

Президент приказал.

Пауза.

ВУД. Раз приказал президент, сбрасывайте бомбы, полковник Руа. Постарайтесь только как можно равномернее распределить их по поверхности Венеры.

РУА. Приготовиться к старту.

ГОЛОС. Есть приготовиться к старту.

ВУД. Проводите меня в каюту, Маннерхайм.

Шаги.

МАННЕРХАЙМ. Разрешите застегнуть на вас ремни, ваше превосходительство?

ВУД. Пожалуйста.

МАННЕРХАЙМ. Так будет надежно?

ВУД. Вполне.

МАННЕРХАЙМ. Красный свет, ваше превосходительство. Через двадцать секунд старт.

Пауза.

Осталось десять секунд.

ВУД. Полный провал.

МАННЕРХАЙМ. Стартуем.

Негромкое гудение.

ВУД. Маннерхайм.

МАННЕРХАЙМ. Ваше превосходительство?

ВУД. Русские могут прилететь сюда и заключить с ними соглашение.

МАННЕРХАЙМ. Совершенно верно.

ВУД. Это почти невероятно, но все-таки возможно.

МАННЕРХАЙМ. К сожалению.

РУА. Бомбы готовы?

ГОЛОС. Готовы.

ВУД. Такая возможность, как ни мало она вероятна, вынуждает нас сбросить бомбы.

РУА. Открыть люки!

ГОЛОС. Есть открыть люки!

ВУД. Нам нужна уверенность.

МАННЕРХАЙМ. Совершенно верно, ваше превосходительство.

РУА. Бомбы вниз!

ГОЛОС. Есть бомбы вниз!

ВУД. На какой мы высоте?

МАННЕРХАЙМ. Сто километров.

РУА. Полный вперед!

ГОЛОС. Есть полный вперед!

ВУД. Как чувствует себя министр внеземных территорий?

МАННЕРХАЙМ. Оживает.

ВУД. Военный министр?

МАННЕРХАЙМ. Опять стал прежним.

ВУД. Мне тоже лучше.

МАННЕРХАЙМ. Завтра заседание кабинета министров.

ВУД. Политика продолжается.

РУА. Бомбы накрыли цель?

ГОЛОС. Накрыли.

Пауза.

ВУД. Препротивная история. Но эта Венера ужасна, а люди на ней в конце концов всего лишь преступники. Уверен, что Бонштеттен хотел союза с русскими. Они ломали перед нами грязную комедию.

МАННЕРХАЙМ. Я того же мнения, ваше превосходительство.

ВУД. Но теперь бомбы сброшены. Вскоре они посыплются и на Землю. Очень рад, что у меня под рукой оказалась такая коллекция атомных игрушек. Рад с точки зрения ведомственной: война для министра иностранных дел все равно что каникулы. Только вот от рыбной ловли придется отказаться. Буду читать классиков, особенно Элиот — она лучше всего меня успокаивает. Нет ничего более вредного, чем книги, которые захватывают.

МАННЕРХАЙМ. Золотые слова, ваше превосходительство.

Бертрам Чандлер

Клетка

Команду исследовательского космического корабля, видимо, следует извинить за то, что она не сразу смогла отличить людей, спасшихся с межзвездного лайнера “Полярная звезда”, от диких зверей. Более полугода прошло в тех пор, как люди совершили вынужденную посадку на эту безымянную планету: генераторы Эрейнхофта из-за неполадок в электронном регуляторе развили бешеную скорость, и корабль выбросило с проторенных космических дорог в неизведанную часть Вселенной. Посадка прошла вполне благополучно. Однако вскоре атомный реактор вышел из-под контроля, поэтому капитан приказал первому помощнику снять с корабля пассажиров и часть судовой команды, которая не была нужна при ликвидации аварии, и увести подальше.


Пер Валё читать все книги автора по порядку

Пер Валё - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Безжалостное небо отзывы

Отзывы читателей о книге Безжалостное небо, автор: Пер Валё. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.