Паж Иродиады . Не смотри на нее. Я прошу тебя, не смотри на нее.
Молодой сириец . Она как голубка, которая заблудилась… Она как нарцисс, колеблемый ветром… Она похожа на серебряный цветок.
Входит Саломея.
Саломея . Я не останусь там. Я не могу там оставаться. Что́ он все смотрит на меня, тетрарх, своими глазами крота из-под дрожащих век? Странно, что муж моей матери так на меня смотрит. Я не знаю, что это значит… Впрочем, нет, я это знаю.
Молодой сириец . Ты покинула пир, царевна?
Саломея . Какой свежий воздух здесь! Наконец здесь можно дышать! Там внутри – иудеи из Иерусалима, которые рвут друг друга на части из-за своих глупых обрядов, и варвары, которые пьют, не переставая, и льют вино на пол, на плиты, и греки из Смирны со своими накрашенными глазами, нарумяненными щеками, с завитыми колечками волосами, и египтяне, молчаливые, хитрые, с ногтями из зеленчака, в коричневых плащах, и римляне, грубые, тяжеловесные, ругающиеся. Ах, как я ненавижу римлян! Самые последние люди, а изображают из себя знатных господ.
Молодой сириец . Не хочешь ли ты сесть, царевна?
Паж Иродиады . Зачем говорить с нею? Зачем смотреть на нее? О! Случится несчастье.
Саломея . Как хорошо смотреть на луну. Она похожа на маленькую монету. Она совсем как маленький серебряный цветок. Она холодная и целомудренная, луна… О, наверное, она девственница. У нее красота девственности… Да, она девственница. Она никогда не была осквернена. Она никогда не отдавалась людям, как другие богини.
Голос Иоканаана . Он пришел, Господь! Он пришел, Сын Человеческий. Кентавры скрылись в реках, и сирены покинули реки и скрылись в чаще лесов.
Саломея . Кто прокричал это?
Второй солдат . Это пророк, царевна.
Саломея . А! Это пророк, которого боится тетрарх.
Второй солдат . Об этом мы ничего не знаем, царевна. Это пророк Иоканаан.
Молодой сириец . Прикажешь, чтобы тебе принесли носилки, царевна? В саду очень хорошо.
Саломея . Он говорит чудовищные вещи о моей матери, правда?
Второй солдат . Мы никогда не понимаем, что́ он говорит, царевна.
Саломея . Да, он говорит чудовищные вещи о ней.
Раб . Царевна, тетрарх просит тебя вернуться на пир.
Саломея . Я не вернусь туда.
Молодой сириец . Прости, царевна, но, если ты не вернешься туда, может случиться несчастье.
Саломея . Он старик, этот пророк?
Молодой сириец . Царевна, лучше было бы вернуться. Позволь мне проводить тебя.
Саломея . Пророк… старик?
Первый солдат . Нет, царевна, он совсем молодой.
Второй солдат . Это неизвестно. Некоторые говорят, что это Илия.
Саломея . Кто это Илия?
Второй солдат . Очень древний пророк этой страны, царевна.
Раб. Какой ответ мне передать тетрарху от царевны?
Голос Иоканаана . Не ликуй, страна Палестины, ибо бич того, кто бичевал тебя, преломился. Из рода змия изойдет насилие, и то, что родится, поглотит птиц.
Саломея . Какой странный голос! Мне хотелось бы говорить с ним.
Первый солдат . Это, верно, невозможно, царевна. Тетрарх не хочет, чтобы с ним говорили. Он запретил даже первосвященнику говорить с ним.
Саломея . Я хочу говорить с ним.
Первый солдат . Это невозможно, царевна.
Саломея . Я хочу.
Молодой сириец . В самом деле, царевна, лучше было бы вернуться на пир.
Саломея . Выведите сюда пророка.
Первый солдат . Мы не смеем, царевна.
Саломея (подходит к краю водоема и смотрит в глубь его). Как там темно! Ужасно, должно быть, сидеть в такой темной дыре! На могилу похоже… (К солдатам.) Вы не поняли меня? Выведите его сюда. Я хочу его видеть.
Второй солдат . Царевна, я прошу тебя, не требуй этого от нас.
Саломея . Вы заставляете меня ждать.
Первый солдат . Царевна, наши жизни тебе принадлежат, но то, что́ ты хочешь, мы не можем сделать… И не к нам тебе нужно обращаться.
Саломея (смотрит на молодого сирийца). А!
Паж Иродиады . О! Что́ будет? Я уверен, что случится несчастье.
Саломея (подходя к молодому сирийцу). Нарработ, ты это сделаешь для меня, ведь правда? Ты это сделаешь для меня? Я к тебе всегда была расположена. Не правда ли, ты это сделаешь для меня? Я только посмотреть хочу на него, на этого странного пророка. О нем так много говорили. Я так часто слышала, как говорил о нем тетрарх. Мне кажется, он боится его, тетрарх. Я уверена, что он боится его… А ты, Нарработ, ты тоже боишься его?
Молодой сириец . Я не боюсь его, царевна, я никого не боюсь. Но тетрарх строжайше запретил, чтобы кто-нибудь приподнимал крышку с этого водоема.
Саломея . Ты сделаешь это для меня, Нарработ, и завтра, когда я в своих носилках поравняюсь с дверьми торгующих идолами, я уроню для тебя маленький цветок, маленький зеленый цветок.
Молодой сириец . Царевна, я не могу, я не могу.
Саломея (улыбаясь). Ты это сделаешь для меня, Нарработ. Ты же знаешь, что ты это сделаешь для меня. И завтра, когда мои носилки поравняются на мосту с теми, что торгуют идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейные завесы, я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, я улыбнусь тебе. Посмотри на меня, Нарработ. Посмотри на меня. А, ты знаешь наверно, что ты сделаешь то, о чем я тебя прошу. Ты это наверно знаешь, не правда ли?.. Я это знаю наверно.
Молодой сириец (делает знак третьему солдату). Выведите сюда пророка… Царевна Саломея хочет его видеть.
Саломея . А!
Паж Иродиады. О! Какой странный вид у луны! Как будто это рука мертвой, которая хочет закрыться саваном.
Молодой сириец . Очень странный вид у нее. Она как маленькая царевна с глазами из янтаря. Сквозь облака кисеи она улыбается, как маленькая царевна.
Пророк выходит из водоема. Саломея смотрит на него и отступает.
Иоканаан . Где тот, чаша скверны которого уже преисполнена? Где тот, что однажды, в одежде из серебра, умрет перед лицом всего народа? Скажите, чтобы он пришел сюда, дабы он внял голосу того, кто взывал в пустынях и в дворцах царей.
Саломея . О ком говорит он?
Молодой сириец . Этого никогда не знаешь, царевна.
Иоканаан . Где та, что, увидев мужей, на стене изображенных, лики халдеев, означенных красками, предалась похоти глаз своих и отправила послов в Халдею?