раз…
— Похоже, произошла ошибка. Но я догадался, что вы пытались ввести и автоматически исправил текст за вас. Добро пожаловать, Яйца Бенедикт.
— «Ну и гад же ты…» — разочарованно подумал охранник.
Войдя через чёрный ход, он направился по коридору к пультовой. Когда Джексон хотел открыть замок ключом, тот сломался, а саму дверь заклинило. Техник выругался и стал искать способ проникнуть за этот бесполезный кусок металла. Вскоре, он заметил в нескольких шагах от двери вентиляционную шахту, почему-то расположенную на уровне пола, над ней была наклейка с надписью «Аварийный выход».
«Да уж, дверь» — усмехнулся Джек, сняв решётку и пытаясь пролезть в шахту. Первые две попытки были неудачными, но всё же в третий раз, скрепя железом, получилось. Лезть приходилось скачкообразно. И каждый этот «скачок» отдавался скрипом сервоприводов и визгом трущегося друг о друга железа. И каждый такой визг раздавался, по предположению Джека, на весь комплекс, а то и дальше.
— Ржавая…Хреновина! Ну… погодите… вот как вылезу… — разозлено выкрикивал техник. И тут, на его счастье, закончилась вентиляция, и он выполз в комнату.
В комнате стояла большая консоль с множеством кнопок, и спереди и по бокам были окна. Было ясно видно, что он попал в управленческий блок.
— А теперь проверим, все ли наши друзья на месте — снова заговорила рация. — Включите свет в комнате Фантайм Фокси.
Джек искал по клавиатуру кнопку включения света, но каждая, которую он нажимал, отзывалась лишь коротким гудком.
— А! Вот она. — Джек нажал на подсвеченную красную кнопку в левой части консоли. Включился приглушённый свет, но на стойке никого не было.
«Даже машинам нужно отдыхать…»
— Ой. Кажется, Фокси нет в домике. Давайте позовём её. Нажмите на кнопку включающий разряд тока, чтобы позвать Фокси.
«Ну и садисты…» — грустно подумал киборг. Однако это была его работа и тут уж ничего не поделаешь. Он нажал синюю кнопку, раздался звук удара тока и небольшая вспышка. Джек включил свет снова. Фокси — белая лисица с розовыми щеками, грудью, ногтями, подушечками пальцев, тенями и кончиком хвоста — уже была на сцене, двигалась и, судя по двигающемуся рту, что-то пела, хотя в рубке этого было не слышно.
— Отлично. Теперь проверим Баллору. — проговорил динамик. Джек нашарил кнопку на консоли и включил её. На украшенной в разных цветах и тканях сцене опять никого.
— Ой. Кажется, Баллора тоже захотела погулять. Ну-ка, ударим её током.
— Ну уж нет — категорично отозвался Джек — Я сам её найду. Только как отсюда вылезти?
И вправду — из пультовой вела только ещё одна вентиляция, но на этот раз вправо. Джек посмотрел на неё и огрызнулся:
— Нет, туда я не полезу.
— Попробуй найти замочек на стёклах — сказал отдававшийся эхом по комнате детский голос.
— Кто здесь? — строго спросил Джек.
— Узнаешь, если найдёшь замочек — сказала та же девочка и хихикнула.
«Вот доберусь до тебя…» — подумал Джек, но всё же последовал совету этой хохотуньи и стал руками ощупывать стыки на окнах, так как хорошего освещения в пультовой не было. Вскоре он нашёл «замочек», точнее говоря, шпингалет. Открыл окно и с негромким шумом сервоприводов вылез в главный зал. Зал был украшен ко дню рождения: везде шарики, ленты, праздничные рисунки, гирлянды, а сама комната была замаскирована под стену и так же раскрашена. Справа от Джека стояла большая сцена с колонками и цветными прожекторами.
— Ну, где ты? — также строго спросил Джексон.
— Давай поиграем — девочка хлопнула его по ноге — Ты водишь! — и со счастливым смехом побежала.
— Сейчас поймаю! — улыбнулся техник под маской и побежал в сторону частых удаляющихся шагов. Он перебежал за ней в другую комнату и стал прислушиваться. Вдруг он услышал смех и те же мелкие шаги.
— Эй! Постой! — охранник снова побежал за ней. Он прибежал в другую комнату и опять начал прислушиваться. Услышав смех, он опять побежал на него.
— Постой! — проговорил запыхавшийся Джек, оперившись, вроде бы, на стол — Я не могу так быстро бегать.
Вдруг он услышал шаги позади себя. Это были нечастые тихие шаги — кто-то явно шёл на цыпочках — видимо, его хотели удивить. «Или напугать… — подумал он». Джек резко развернулся:
— Ага! Попалась! — и раскинул руки в стороны. Там он увидел маленькую балерину в светло-коричневом костюме и белой пачке. У неё рыжие «волосы», заплетённые в «косу»; глаза горели нежно-розовым цветом, веки окрашены в зелёные тени.
— Подождите! — залепетала балерина. — Я не хотела вас напугать.
— Да что вы. — Джек выпрямился и сложил руки на груди. Каждое движение, как всегда, отозвалось небольшим шумом сервоприводов. И, надо сказать, по сравнению с этой балериной он был просто колоссом: она доставала Джеку только до колена.
— Ой — поднимая голову, балерина отошла на несколько шагов назад — вы такой высокий…
— Слушай, давай на «ты». Просто когда мне говорят «вы» начинаю чувствовать себя старым дедом.
— Хорошо. А как тебя зовут? — спросила балерина с осторожностью.
— Джексон — ответил он, присел на корточки и протянул ладонь. — А тебя?
— Дора. — ответила балерина веселее и положила свою ладонь в ладонь Джека.
— Будем знакомы, малышка — он слегка пожал ей ручку, и улыбнулся. — А что ты здесь делаешь одна?
— Я не одна. Со мной…
— Ого, вы уже подружились — услышал Джек позади себя сарказм.
Джек обернулся — пред ним стояла та лиса-певица, которую он увидел первой.
— Джексон, познакомься, это Фокси. — дружелюбно сказала Дора, показывая на свою подругу. — Вы обязательно подружитесь.
Джек выпрямился и подошёл ближе.
— Рад познакомится с т… — Фокси резко влепила ему пощёчину, чуть не сбивши маску.
— Друзей не бьют током! — сказала она недовольно — и вообще: за что?
— Я не специально! — сказал Джек, потирая ушибленное место — так сказал мой «помощник».
— А своей головой думать что? — Фокси постучала пальцем по виску — Полномочий не хватает?
— Откуда я мог знать? — развёл руками киборг.
— Ребята, прошу, не ссорьтесь, — попросила Дора обиженно. — Такие большие, а ведёте себя как дети.
— Хм. Где-то я это уже слышал… — задумчиво произнёс Джек.
— Я тоже — повторила Фокси.
Дальше, примерно двадцать или тридцать минут прошли в полном молчании. Фокси и Джек смотрели друг на друга, хотя всем видом