— А? По-моему, как раз настало время отбросить всех этих «шефов», не правда ли? Ведь он вернулся.
— Как раз об этом я и хотел с вами поговорить. Не могли бы вы еще некоторое время побыть в его роли?
— Но зачем? Ведь здесь нет никого, перед кем нужно было бы ломать комедию?
— Это не совсем так, Лоренцо. Нам удалось сохранить все эти перипетии в удивительно полной тайне. Вот вы, вот я, — он отогнул два пальца. — А вот это Док, Родж и Билл. И, разумеется, Пенни. Там, на Земле, еще остался человек по имени Ленгстон, но вы его не знаете. Думаю, Джимми Вашингтон тоже что-то подозревает, но вы же знаете, как он скрытен. Не знаю, сколько человек принимает участие в похищении, но уверен, что немного. Во всяком случае, говорить они не осмелятся — а самое смешное заключается в том, что им теперь не доказать, что Бонфорт когда-либо был похищен, даже если бы они и захотели это сделать. Но дело вот в чем: здесь на «Томми» есть экипаж и другие посторонние люди. Старина, как насчет того, чтобы вам еще немножко побыть шефом и каждый божий день показываться на глаза членам команды и Джимми Вашингтону с его девочками... только до тех пор, пока Он не поправится? А?
— М-м-м... В общем-то, я не вижу причины для отказа. А сколько времени займет выздоровление?
— Думаю, что ко времени возвращения на Землю все будет в порядке. Мы будем двигаться как можно медленнее, с небольшим ускорением. Вы будете довольны.
— О'кэй, Дэк. И знаете что? Не нужно платить мне за это особо. Я согласен сделать это потому, что всем сердцем ненавижу «промывание мозгов».
Дэк вскочил и сильно хлопнул меня по плечу. — Мы с вами из одной породы людей, Лоренцо. А о плате не беспокойтесь, о вас позаботятся.
Тут же его поведение изменилось. — Отлично, шеф. Утром увидимся, сэр.
* * *
Но одно тянет за собой другое. Мы перешли на более далекую орбиту, где бы нас не достали журналисты, если бы им вздумалось, воспользовавшись челноком, прилететь за получением еще какой-нибудь информации. Я проснулся в невесомости, выпил таблетку и ухитрился кое-как позавтракать. Вошла Пенни. — Доброе утро, мистер Бонфорт.
— Доброе утро, Пенни. — Я кивнул головой в направлении гостиной. — Есть какие-нибудь новости?
— Нет, сэр. Все по-прежнему. Капитан просит извинить его и спрашивает, не будет ли для вас затруднительно прийти к нему в каюту?
— Вовсе нет... — Пенни проводила меня до капитанской каюты. Дэк сидел на стуле, охватив его ногами, чтобы удержаться на месте. Родж и Билл сидели на койках, пристегнувшись к ним ремнями.
— Спасибо, что пришли, шеф, — сказал Дэк. — Нам нужна помощь.
— Доброе утро. А что, собственно, произошло?
Клифтон ответил на мое приветствие с обычной уважительностью и назвал «шефом»; Корпсмен ограничился кивком. Дэк продолжал: — Дело в том, что если мы хотим, чтобы все было в порядке, вам придется произнести еще одну речь.
— Как? Я думал...
— Секундочку. Оказывается, средства массовой информации ожидали от вас сегодня большой речи, касающейся вчерашнего события. Я думал, что Родж отменил ее, но Билл уже написал текст. Вопрос в том, выступите ли вы с этой речью?
Вся беда с кошками в том, что у них обязательно появятся котята. — А где? В Годдард-сити?
— О нет. Прямо у вас в каюте. Мы передадим ее на Фобос; там ее запишут и передадут на Марс и заодно по линии срочной связи в Новую Батавию, а уже оттуда по земной сети ее передадут на Венеру, Ганимед и так далее. Таким образом, за каких-нибудь четыре часа она облетит всю Солнечную Систему, а вам не придется даже носа высунуть из своей каюты.
В такой обширной сети вещания есть какая-то притягательность. Мои выступления никогда еще не транслировались на всю систему, если не считать единственного раза. Но тогда мое лицо всплыло на экране только на двадцать семь секунд — это была эпизодическая роль. А тут такая прекрасная возможность...
Дэк решил, что я собираюсь отказаться, и добавил: — Если вам трудно, мы можем записать ее здесь, на борту «Томми». А потом просмотрим и заменим неудачные места.
— Ну хорошо. Текст у вас, Билл?
— Да.
— Позвольте мне проверить его.
— Что вы имеете в виду? У вас еще будет достаточно времени его изучить.
— Он что, у вас не с собой?
— Да нет, с собой.
— Тогда позвольте мне прочесть.
Корпсмен забеспокоился. — Вы получите текст за час до записи. Такие вещи лучше читать спокойно.
— Давно известно, что из всех экспромтов самые лучшие — это заранее подготовленные, Билл. Ведь это же ремесло. Так что я знаю лучше.
— Но ведь еще вчера вы прекрасно справились на взлетном поле вообще без всякой подготовки. Эта сегодняшняя речь — то же самое, и мне хотелось бы, чтобы вы прочитали ее примерно так же, как выступили перед корреспондентами.
Чем больше отнекивался Корпсмен, тем сильнее и сильнее проступала во мне личность Бонфорта; наверное, Клифтон заметил, что я вот-вот рассержусь и начну метать громы и молнии, потому что быстро сказал: — О ради бога, Билл! Дай ему речь!
Корпсмен фыркнул и бросил мне листки. В невесомости они не упали вниз, а разлетелись по всей комнате.
Пенни торопливо собрала их, сложила по порядку и отдала мне. Я поблагодарил ее, и, ничего больше не сказав, углубился в чтение.
Быстро пробежав глазами текст, я поднял голову.
— Ну как? — спросил Родж.
— Здесь на пять минут рассказа о принятии в гнездо, остальное — аргументы, свидетельствующие о правильности политики Экспансионистской партии. В общем, почти то же, что уже было в речах, которые мне давали раньше.
— Правильно, — согласился Клифтон. — Принятие в гнездо — это крюк, на котором держится все остальное. Как вы, наверное, знаете, мы собираемся вынести на голосование вотум доверия.
— Понимаю. И вы не можете упустить случай ударить в барабан. Может, это конечно неплохо, но...
— Что «но»? Что-нибудь не так?
— Ну... просто дух, в котором выдержана речь... В некоторых местах придется заменить кое-какие выражения. ОН бы так не выразился.
С уст Корпсмена сорвалось слово, которое не следовало бы произносить в присутствии леди; я холодно глянул на него. — А теперь послушайте меня, Смиф, — продолжал он. — Кто может знать, как выразился бы в этом случае Бонфорт? Вы? Или человек, который вот уже четыре года пишет за него речи?
Я пытался сдержаться — в его словах была доля истины. — И тем не менее, — ответил я, — место, которое смотрится в печатном тексте, может не прозвучать как следует в речи. Мистер Бонфорт — великий оратор, теперь я это знаю. Его можно поставить в один ряд с Уэбстером, с Черчиллем и Демосфеном — величие мысли, выраженное простыми словами. А теперь давайте возьмем хотя бы слово «бескомпромиссность», которое вы употребили дважды. Я бы еще, может, и воспользовался им, потому что испытываю слабость к многосложным словам. Да и любопытно, знаете, показать свою эрудицию. Но мистер Бонфорт наверняка сказал бы вместо этого «глупость», «ослиное упрямство» или «каприз». А сказал бы он так потому, что в этих словах содержится больше чувства и выражено оно сильнее.