Ханна медленно поднялась на ноги. «Вау! — подумала она. — Хардер — псих!»
В ее голых коленях пульсировала боль, ее сердце все еще громко стучало, когда она посмотрела на магазин.
«Он мог бы по крайней мере сказал, что ему жаль, что он сбил меня с ног», — подумала она сердито.
Ханна наклонилась, чтобы рассмотреть свои колени в свет кафе-мороженого. Разбила ли она их?
Нет. Только небольшие синяки.
Отряхнув шорты, она увидела, что мистер Хардер поспешил обратно в магазин. Он был маленький, толстый человек с кудрявыми белыми волосами, обрамлявшими его круглое, розовое лицо. Он был одет в длинный белый фартук, который хлопал на ветру, когда он шел, размахивая кулаками.
Ханна нырнула за широкий ствол дерева, подальше от света.
Несколько секунд спустя она услышала его за прилавком, громко жаловавшегося своей жене.
— Что не так с этими детьми? — орал он. — Они берут мороженое и убегают, не заплатив! Разве у них нет родителей? Разве нет никого, кто бы научил их отличать добро от зла?
Миссис Хардер пробормотала что-то, чтобы успокоить мужа. Ханна не расслышала слов.
Слыша сердитые крики мистера Хардера, она вышла из-за дерева и поспешила прочь, в том направлении, куда убежали мальчики.
«Почему Дэнни и его друзья так глупо поступили? — удивилась Ханна. — Что будет, если их поймают? Стоит ли конус мороженого того, чтобы быть арестованным?»
Пройдя полквартала, она все еще слышала яростный рев Хардера в его магазине. Ханна побежала, стремясь скрыться от его сердитого голоса. Ее левое колено болело.
Воздух вдруг стал душным, горячим, тяжелым и влажным. Пряди волос прилипли к вспотевшему лбу.
Она представила, как Дэнни бежит из магазина, держа мороженое в вафельном стаканчике в одной руке. Она представила себе испуганное выражение его лица, когда он бежал. Она представила Алана и Фреда за ним, их кроссовки глухо стучали по тротуару, когда они бежали.
А сейчас она тоже бежит. Она не знала почему.
Ее левое колено все еще болело от падения. Позади осталась городская площадь, Ханна бежала мимо темных домов и газонов.
Она повернула за угол, фонарь лил конус белого света вокруг нее. Больше домов. Несколько освещенных террас. И никого на улице.
«Такой маленький скучный городишко», — снова подумала она.
Ханна остановилась, когда увидела трех мальчиков. Они были в середине квартала и столпились за высокой живой изгородью.
— Эй, ребята! — почти прошептала она.
Пробежав, она быстро оказалась рядом с ними. Когда она подошла ближе, Ханна увидела, как они смеются и едят мороженое.
Они не видели ее. Ханна стояла в глубокой тени на другой стороне улицы. Скрытая темнотой, она подошла ближе и скрылась за густым вечнозеленым кустарником.
Фред и Алан шутливо отлкали друг друга, наслаждаясь своим триумфом над владельцем магазина. Дэнни стоял сам по себе, позади них и напротив ограды, молча облизывая мороженое.
— С Хардером было не сложно, — громко заявил Алан. — Бесплатное мороженое!
Фред одобрительно хлопнул Алана по спине.
Оба мальчика повернулись к Дэнни. Свет от фонаря делал их лица бледными и зеленоватыми.
— Ты выглядел действительно напуганным, — сказал Алан Дэнни. — Я думал, тебе не хватит силы воли.
— Эй, вовсе нет! — настаивал Дэнни. — Я был первым, кто выбежал оттуда, ты знаешь. А вы, ребята, действовали так медленно, что я думал вернуться и спасти вас.
— Да. Конечно, — саркастически ответил Фред.
«Дэнни действует как хулиган, — поняла Ханна. — Он пытается быть похожим на них.»
— Столько адреналина! — сказал Дэнни, бросая остаток вафельного стаканчика в изгородь. — Но, может быть, нам лучше быть осторожными. Вы знаете. Не появлятся там некоторое время.
— Эй, ну мы же не банк ограбили или что-то в этом роде, — сказал Алан. — Это всего лишь мороженое.
Фред что-то сказал Алану, но Ханна не расслышала. Затем послышались звуки борьбы и смеха.
— Эй, ребята, не так громко, — предупредил Дэнни. — Я имею в виду…
— Давайте вернемся к Хардеру, — предложил Алан. — Я хотел два мороженых!
Фред хлопнул Алана по руке, давая пять. Дэнни засмеялся.
— Эй, ребята, тогда нужно идти, — сказал Дэнни.
Прежде чем его друзья смогли ответить, улицы заполнилась светом.
Ханна обернулась и увидела два ярких белых огня, появившихся недалеко от них.
Фары автомобиля.
«Полиция!» — подумала Ханна.
Они поймали. Они поймали всех троих.
12
Машина остановилась.
Ханна выглянула из-за куста.
— Эй, ребята! — грубоватым голосом окликнул мальчиков водитель. Он высунул голову из окна машины.
«Это не полиция», — поняла Ханна, выдохнув с облегчением.
Мальчики застыли напротив стены. В тусклом свете фонаря Ханна видела, что водитель был пожилой мкжчина, седой, в очках.
— Мы не делаем ничего такого. Просто разговариваем, — сказал Фред мужчине.
— Кто-нибудь из вас знает, как добраться до Рут 112? — спросил мужчина. Ханна увидела дорожную карту в его руках.
Фред и Алан облегченно рассмеялись. Дэнни продолжал смотреть на водителя, его лицо все еще было испуганным.
— Рут 112? — повторил мужчина.
— По главной улице вы доберетесь до Рут 112, - сказал Алан мужчине, показывая в каком направлении нужно ехать. — Езжайте прямо два квартала. Затем поверните направо.
Человек поблагодарил их и уехал.
Мальчики смотрели, как автомобиль исчезает в темноте. Фред и Алан снова дали друг другу пять. Затем Фред толкнул Алана в изгородь. Они все легкомысленно смеялись.
— Эй, посмотрите, где мы находимся, — сказал удивленно Алан.
Мальчики повернулись к дороге. Из своего укрытия через дорогу Ханна проследила за их взглядами.
В конце живой изгороди стоял высокий деревянный почтовый ящик с флагом. На верху поятового ящика был деревянный лебедь, изящно расправивший крылья.
— Это дом Чесни, — сказал Алан, пробираясь вдоль изгороди к почтовому ящику. Он схватил крылья лебедя обоими руками.
— Чесни сам вырезал его, — сказал Фред, хихикая. — Что за придурок.
— Это его радость и гордость, — усмехнулся Алан. Он распахнул крышку и заглянул внутрь. — Пусто.
— Кто будет писать ему? — заявил Дэнни, стараясь казаться таким же задиристым, как двое его друзей.
— Эй, у меня есть идея, Дэнни, — сказал Фред. Он шагнул к Дэнни и начал толкать его к почтовому ящику.
— Стоп! — запротестовал Дэнни.
Но Фред толкнул его к почтовому ящику. — Давай посмотрим, насколько ты сильный, — сказал Фред.