MyBooks.club
Все категории

Таня Хафф - Дым и пепел

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Таня Хафф - Дым и пепел. Жанр: Ужасы и Мистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Дым и пепел
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
28 август 2018
Количество просмотров:
179
Читать онлайн
Таня Хафф - Дым и пепел

Таня Хафф - Дым и пепел краткое содержание

Таня Хафф - Дым и пепел - описание и краткое содержание, автор Таня Хафф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Когда-то подростком Тони Фостер помогал вампиру Генри Фицрою, незаконному сыну короля Генриха VIII, в раскрытии преступлений, совершенных всевозможной нежитью: демонами, вервольфами, мумиями и зомби.

Теперь повзрослевший Тони делает карьеру на телевидении, участвуя в съемках криминального сериала «Самая темная ночь» в качестве ассистента режиссера. А ведь и правда, кто лучше Тони может знать тяготы жизни вампира-детектива?

Внезапно съемки сериала начинают разворачиваться по непредвиденному сценарию. Он начертан магическими знаками на человеческом теле. Девушка по имени Лия вот уже более трех тысяч лет носит на своей коже изображение демонских врат. Пока врата закрыты. Но знамения предвещают беду. И вскоре Тони, его друг-вампир Генри Фицрой, вся съемочная группа и сама Лия будут вовлечены в смертельную битву с непредсказуемым финалом…

Один из культовых вампирских сериалов впервые на русском языке!

Дым и пепел читать онлайн бесплатно

Дым и пепел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Таня Хафф

27

Университет Британской Колумбии находится в Торонто.

28

«День триффидов» — научно-фантастический роман Джона Уиндема, не раз экранизированный. После звездопада почти все люди на Земле ослепли. Людей начинают преследовать триффиды, хищные подвижные растения, которых раньше разводили повсюду из-за ценного сока и красоты. Тони имеет в виду экранизацию 1962 г.

29

РКО (RKO — Radio-Keith-Orpheum) — американская телекомпания.

30

«Шоу ужасов Рокки Хоррора» — музыкальная комедия 1975 г., пародирующая фильмы ужасов.

31

Готэм-Сити — вымышленный город, в котором происходит действие историй о Бэтмене.

32

ДФУ (TEU — Twenty-foot Equivalent Unit) единица измерения в грузовом флоте, базирующаяся на стандартном контейнере для перевозок 20 футов в длину, 8 — в высоту и 8,5 — в ширину.

33

«Blue's Clues» — детский обучающий кукольно-анимационный сериал про голубого щенка Блу.

34

Pacsano (ит.) — соотечественник.

35

«Светлячок» — фантастический сериал 2002−2003 гг.

36

Тимбиты — фирменные мини-пончики; продаются в сети ресторанов Канады.

37

«Синефекс» — журнал, выходящий раз в три месяца и посвященный профессиональным киноэффектам.

38

Тони цитирует песню из фильма «Охотники за привидениями» 1984 г.: «Когда по соседству появится что-то странное, кому вы будете звонить?»

39

PG-13 — категория фильмов, которые не рекомендуется смотреть детям до тринадцати лет.

40

Гримуар — книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов, демонов, содержащая какие-либо колдовские рецепты.

41

Доктор Фил — Филип Келвин Мак-Грей, известный психолог, автор книг и ведущий телешоу «Доктор Фил».

42

«Место преступления — Майами», «Место преступления — Нью-Йорк» и «Место преступления — Лас-Вегас» — полицейские сериалы.

43

«Гриффины» — американский мультсериал, выходит с перерывами с 1999 г. В нем порой высмеиваются недостатки американской действительности, часто встречаются сцены сексуального характера, подробно показываются алкоголизм и наркомания, гомосексуализм и лесбиянство. В связи с этим мультсериал четырежды подвергался судебным преследованиям — три раза в США и однажды в России, три дела сериал выиграл, одно до сих пор находится на рассмотрении.

44

Из анекдота. Путешественник пробирается по диким дебрям и все время слышит стук барабанов. На его испуганные вопросы проводники неизменно отвечают, что все в порядке, не волнуйтесь, вот когда дробь прекратится, тогда надо будет беспокоиться. Наконец дробь звучит совсем рядом и обрывается. Путешественник испуганно спрашивает, что сейчас будет, на что следует не менее испуганный ответ проводника: «Соло гобоя!»

45

«Drawing Down the Moon» — альбом группы «Behcrit», посвященный черной магии, сатанинской и языческой тематике. Существует и фильм с таким названием.

46

Непереводимая игра слов: «drawing blood» — также «взятие крови» (на анализ).

47

Куски застывшей лавы — вулканиты.

48

Красная саржа — название официальной и церемониальной формы Королевской канадской конной полиции.

49

Барри Уайт — американский исполнитель и автор песен, создавший множество романтических хитов, был награжден премией «Грэмми».

50

«В» — волшебник; отсылка к образу Супермена, носившего на груди большую красную букву «С».

51

«Бард на пляже» — ежегодный шекспировский фестиваль в парке Ваньер, в окрестностях Ванкувера.

52

«Туннель времени» — фантастический сериал шестидесятых годов. Первая серия ремейка вышла в 2002 г., но продолжения не последовало. Попытка создать ремейк несколькими годами позже тоже оказалась неудачной.

53

Джек Николсон — американский актер и продюсер. Имеется в виду его роль в фильме «Бэтмен» 1989 г., где он сыграл злодея но кличке Джокер, и знамени тая реплика этого персонажа: «То ли я им еще устрою!» «Сделать Николсона» значит ухмыльнуться самой страшной ухмылкой и произнести эти слова.

54

Джессика Флетчер — героиня сериала «Она написала убийство», писательница и детектив.

55

WB (The Warner Bros. Television Network) — телесеть, по которой шло много сериалов, базирующихся на сверхъестественном, таких как «Баффи — истребительница вампиров», «Ангел», «Тайны Смолвилля». В 2006 г. Warner и корпорация CBS приняли решение закрыть свои телевизионные сети и создать новую — CW Television Network.

56

Тонзиллэктомия — удаление миндалин.

57

Намек на одну из серий мультсериала «Губка Боб Квадратные Штаны». Она называется «Mermaidman and Barnacleboy» — дословно «Русалка-мужчина и Очки-мальчик», в русском переводе «Морской Супермен и Очкарик».

58

Альберта — провинция Канады.

59

«Властелин колец: Братство кольца», «Властелин колец: Две крепости» — первая и вторая части экранизации знаменитого романа Джона Роналда Толкина «Властелин колец».

60

Серена Уильямс — американская теннисистка.

61

О самой маленькой скрипке в мире саркастически упоминают в тех случаях, когда кто-то напрашивается на сочувствие. При этом человек, несклонный к сопереживанию, часто изображает игру на скрипке. Выражение использовалось, например, в фильме Квентина Тарантино «Бешеные псы». Его происхождение неясно.

62

TMI (Too Much Information — «слишком много информации») — аббревиатура из сетевого общения. Используется в тех случаях, когда кто-то говорит то, что его собеседник не хотел бы знать.


Таня Хафф читать все книги автора по порядку

Таня Хафф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Дым и пепел отзывы

Отзывы читателей о книге Дым и пепел, автор: Таня Хафф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.