— Я догадался. — Он хмуро поглядел на меня. — Продолжай.
— Мне необходима вся информация о Гарольде Гейноре, какая у тебя есть.
— Это имя мне ничего не говорит, — сказал он. — А ты считаешь, должно? — Взгляд его стал сосредоточенным. Почуяв интересный материал, он концентрировался на нем почти целиком.
— Не обязательно, — сказала я. Осторожнее. — Ты не сможешь собрать о нем сведения — для меня?
— В обмен на дебаты о зомби?
— Я проведу тебя на все предприятия, где используют труд зомби. Ты можешь захватить с собой фотографа и сделать снимки.
Его глаза загорелись.
— Ряд статей с большим количеством наводящих легкий ужас фотографий. В самом центре — твое фото в костюме принцессы. Красавица и Чудовище. Мой редактор, вероятно, одобрил бы.
— Наверняка одобрил бы, только насчет моего фото я не знаю.
— Да брось, твоему боссу это понравится. Больше рекламы — больше клиентов.
— И больше проданных экземпляров, — добавила я.
— Несомненно, — сказал Ирвинг. Он смотрел на меня, наверное, с минуту. В редакции было тихо. Почти все уже разошлись по домам. Маленькая кабинка Ирвинга была одна из немногих, где еще горел свет. Он ждал, пока я дозрею. Никогда не упустит своей выгоды. Только тихое дыхание кондиционера нарушало тишину.
— Я посмотрю, есть ли у нас в компьютере Гарольд Гейнор, — сказал наконец Ирвинг.
Я лучезарно улыбнулась ему.
— Запомнил имя с первого раза. Молодец.
— Я в конце концов профессиональный репортер. — Ирвинг развернул кресло к компьютеру движением пианиста. Потом натянул воображаемые перчатки и отбросил назад длинные полы воображаемого фрака.
— О, продолжай. — Я заулыбалась еще лучезарнее.
— Не подгоняй маэстро. — Он опустил пальцы на клавиатуру, и экран ожил. — Его имя есть в файле. Большой файл. Чтобы весь его распечатать, никакого времени не хватит. — Он снова развернул кресло и взглянул на меня. Плохой признак.
— Вот как мы сделаем, — сказал Ирвинг. — Я соберу весь материал, дополню фотографиями, если они есть, и отдам все это в твои прекрасные ручки.
— И в чем подвох?
Он прижал пальцы к груди.
— Дорогая, нет никакого подвоха. Я делаю это от чистого сердца.
— Хорошо, принеси распечатку мне домой.
— Почему бы нам вместо этого не встретиться в «Мертвом Дэйве»? — сказал он.
— «Мертвый Дэйв» в вампирском районе. Что тебе там понадобилось?
Ирвинг не сводил с меня глаз.
— Ходят слухи, что в городе теперь новый Мастер вампиров. Я хочу узнать, что и как.
Я только покачала головой.
— И ты околачиваешься возле «Мертвого Дэйва», чтобы собрать информацию?
— Точно.
— Вампы не станут с тобой говорить. У тебя слишком человеческий вид.
— Спасибо за комплимент. — Он хмыкнул. — Вампы будут говорить с тобой, Анита. Ты знаешь, кто новый Мастер? Я могу познакомиться с ним или с ней? Я могу взять интервью?
— Господи, Ирвинг, разве у тебя мало неприятностей и без того, чтобы Мастер вампиров пил твою кровь?
— Значит, это все-таки «он», — заметил Ирвинг.
— Просто фигура речи, — сказала я.
— Ты что-то знаешь. Я знаю, что знаешь.
— Что я знаю — так это то, что тебе вряд ли захочется привлечь к себе внимание Мастера вампиров. Это нехорошие существа, Ирвинг.
— Вампиры пытаются влиться в общество. Они хотят положительного к себе отношения. Интервью насчет того, как ему видится сообщество вампиров в будущем. Перспективы. Весьма обнадеживающее. Никаких замогильных шуток. Никакой скандальности. Чистая журналистика.
— Ну да, конечно. И со вкусом сделанный небольшой заголовок: МАСТЕР ВАМПИРОВ CЕНТ-ЛУИСА ДАЕТ ИНТЕРВЬЮ.
— Да-да, это будет отлично!
— Ты опять надышался типографской краски, Ирвинг.
— Я дам тебе все, что у нас есть на Гейнора. Фото.
— А откуда ты знаешь, что у вас есть фото? — спросила я. Он смотрел на меня, и его круглое, жизнерадостное лицо ничего не выражало. — Ты узнал это имя, ты, маленький сукин сын…
— Но-но, Анита. Помоги мне получить интервью у Мастера вампиров. Я дам тебе любую информацию, какую ты только захочешь.
— Предлагаю материал на несколько статей о зомби. Полноцветные фотографии гниющих трупов, Ирвинг. Это повысит тираж.
— А интервью с Мастером? — спросил он.
— Если тебе повезет, его не будет, — сказала я.
— Ладно, валяй.
— Так можно мне получить досье на Гейнора?
Он кивнул.
— Я только соберу все воедино. — Он посмотрел на меня. — Но я все равно хочу, чтобы мы встретились в «Дэйве». Может, вампы все-таки станут со мной говорить, если увидят меня в твоем обществе.
— Ирвинг, если они увидят тебя в обществе законного палача вампиров, любви к тебе у них не прибавится.
— Они все еще называют тебя Экзекутором?
— Среди прочих прозвищ.
— Ладно. Файл Гейнора в обмен на то, чтобы пойти с тобой на следующую казнь вампира?
— Нет, — сказала я.
— Ах, Анита…
— Нет.
Он широко развел руками.
— Ладно, я только подумал. Шикарная была бы статья.
— Я не нуждаюсь в рекламе, Ирвинг, — по крайней мере в такой.
Он кивнул:
— Хорошо-хорошо. Я буду тебя ждать в «Мертвом Дэйве» примерно через два часа.
— Лучше давай через час. Я хотела бы убраться из этого района до наступления темноты.
— За тобой кто-то охотится? Я имею в виду — не хочу подвергать тебя опасности, Блейк. — Он усмехнулся. — Ты неиссякаемый источник отличного материала. Не хотелось бы тебя потерять.
— Благодарю за беспокойство. Нет, никто меня там не подстерегает. Насколько я знаю.
— Ты как-то неуверенно об этом говоришь.
Я посмотрела на него и подумала, не сказать ли ему, что новый Мастер вампиров прислал мне дюжину белых роз и приглашение на танцы, которое я отвергла. Еще на моем автоответчике появилось приглашение на светский прием. Я и его проигнорировала. Пока Мастер вел себя как изысканный джентльмен, каким он был несколько столетий назад. Но это не могло продолжаться долго. Жан-Клод был не из тех, кто легко смиряется с поражением.
Я ничего не сказала Ирвингу. Ни к чему ему знать.
— Встретимся через час в «Мертвом Дэйве». Мне нужно заскочить домой переодеться.
— Теперь, когда ты об этом сказала, я подумал, что раньше никогда не видел тебя в платье.
— Я была на похоронах.
— Связано с работой или личное?
— Личное, — сказала я.
— Тогда прими мои соболезнования.
Я пожала плечами.
— Мне надо идти, если я хочу успеть переодеться, а потом встретиться с тобой. Спасибо за услугу, Ирвинг.