Возле дома Сборщика налогов было тихо. Джек вошел в открытые двери и попал в роскошный кабинет.
В этот час казначей уже умывался, готовясь отойти ко сну, так что в кабинет он вышел в наспех накинутом мундире. Когда он увидел золотое яйцо, все заготовленные слова улетучились у него из головы. А Джек в наступившей тишине наконец расслышал крики глашатаев про арест матери и брата.
Одного яйца хватило на оплату всех долгов. Второго – на залог за арестованных родственников. И вот семья воссоединилась! Дома они поставили в центр стола волшебный горшочек и закатили пир. До утра они наслаждались превосходным шампанским и пастой с пармезаном и озерными устрицами – а Джек рассказывал матери и брату про свои приключения в Заоблачном краю.
Сказка долго сказывается, а дело быстро сделалось: прошло совсем немного времени, и Грязная Тильда превратилась в донну Тильду. Гусыня исправно несла золотые яйца, улучшая благосостояние новых хозяев, и вот уже на семейном совете встал вопрос о переезде в какой-нибудь более подходящий дом. Донна Тильда мечтала о роскошном особняке на одной из городских площадей, где она могла бы выгуливать свои новые платья.
Джек Большой, искоса поглядывая на гигантский стебель, предлагал переехать к Гномьим горам или на Острова Сельди. Парень хотел оказаться где-нибудь подальше от родного огорода к тому времени, когда созреет урожай и стручки начнут открываться, бомбардируя землю огромными бобами. Однако Джек Меньшой говорил, что будет скучать по своим друзьям, божьим коровкам – особенно Карлу, Фридриху и Зигмунду, с которыми он вел долгие философские дискуссии.
Тем временем донна Тильда наняла для работы по дому местную девицу по имени Роннабелла и стала звать ее Дрянная Ронда.
* * *
Как и ожидалось, Король занял первое место в Ежегодном вокальном конкурсе имени Трех поросят.
– Божественно! – восхищались одни слушатели.
– Очаровательно! – не уступали им другие.
– Коровы на скотобойне и то душевнее мычат, – не оценила королевский талант донна Тильда.
– Тсс! – зашипели сидевшие рядом.
– Не понимаю я этого снисходительного отношения к рифмованной белиберде, – невозмутимо ответила донна Тильда. – Кто-нибудь из вас отводил корову на скотобойню? Они, знаете ли, издают довольно характерный шум. И я вовсе не собиралась грубить – лишь привела обоснованное сравнение.
Увы, она говорила недостаточно тихо, и ее драгоценное мнение достигло Королевской ложи. Его величество покраснел и промолчал. Королева-мать безуспешно пыталась сдержать смех.
– Поразительно, что могут сделать деньги – например, вытащить человека из грязи, – сказала она, отсмеявшись. – А деньги из казны исчезают так быстро… Может быть, ты взыскал с донны Тильды не все долги?
Джек Большой оказался большим не везде, думала Дрянная Ронда, лежа на сене и ласково глядя на спящего рядом парня. Любопытно, насколько одарен его брат? И как они споют дуэтом?
Гусыня тяжело вскарабкалась на сеновал и снесла яйцо на колени Ронды. Если бы девушка не лежала тут в чем мать родила, то спрятала бы яйцо в карман или корсет. Но сейчас ей оставалось только припрятать его в солому, чтобы забрать позже, без свидетелей. Затем она снова устроилась рядом с похрапывающим Джеком Большим. Ронда лежала на спине, и три божьи коровки ползали по ее груди.
Джек Меньшой с ревностью смотрел на происходящее сквозь щель в досках. Это же его друзья! Что они творят? Продолжая наблюдение, он заметил, как божьи коровки начали восхождение по обнаженной груди девушки к затвердевшему соску… Джек отвел взгляд.
Когда Дрянная Ронда и донна Тильда обсуждали между собой достоинства Джеков (как женщина с женщиной), то обе понимающе смеялись.
А потом донна Тильда уволила Дрянную Ронду за то, что она забыла свое место.
– Тьфу на вас! – воскликнула Ронда. – Фу, фу, фу!
Джек Меньшой следил, как она собирала вещи и делала сумку из упавшего бобового листа, который трижды обернула бобовым же побегом. Смотрел, как она уходила.
– До свидания, – окликнул ее Джек Меньшой. Ронда не обернулась. Божьи коровки затанцевали джигу, попытавшись отвлечь его, но парень только отмахнулся. – Отстаньте, я не в духе.
Моисей, Вирсавия и Артур Ч. Кларк принялись танцевать сиртаки. Хотя, возможно, это была пляска святого Витта.
– Меня зовут Роннабелла из Болотных Лужков. И я знаю кое-что, что будет вам интересно, – сказала Ронда Королеве-матери.
– Бэдвард! – позвала та сына. – Прекрати вопить и подойди.
– Если ты планируешь женить меня на этой замарашке, я выражаю официальный протест, – ответил Король, не отрывая взгляда от нотных записей.
– Груб и безнадежен, – со вздохом прокомментировала Королева-мать.
– Он король, – пожала плечами Ронда и достала из-под юбки золотое яйцо. – Там, где я его взяла, есть еще!
– Какой оригинальный талант. Бэдвард, иди сюда немедленно!
– Талант, да не мой, – ответила Ронда и тут же мысленно дала себе подзатыльник. Сказав правду, она упустила шанс породниться с королевской семьей. – Но я знаю, где их можно достать.
– Неужели?
– Я готова поделиться этой информацией за определенную цену.
– И какое вознаграждение ты хочешь получить? – спросила Королева-мать. – Может быть, свою свободу? Или могу предложить на выбор: тюрьма, гильотина, ассортимент медленнодействующих ядов, некоторые из которых заставляют чувствовать боль даже в уже оторванных конечностях… У тебя есть время подумать, я не тороплю.
– Что ж, – вздохнула Ронда. – Похоже на справедливую сделку. Понимаете, все дело в гусыне…
Джек Большой скучал по острым ощущениям, а чахоточные, заикающиеся девицы, которых нанимала теперь донна Тильда, его не интересовали. Тогда парень решил отправиться в новое путешествие по бобовому стеблю. В этот раз он добыл арфу, которая пела сама по себе – но так громко, что от ее завывания уши в трубочку сворачивались.
Когда парень спустился на землю, у основания стебля его уже ждали солдаты.
– Вы арестованы!
– По какому обвинению? – возмутился Джек.
– За неуплату налогов, – ответил Капитан стражи.
– Дрянная Ронда разболтала про нашу гусыню! – крикнула донна Тильда. – Ее конфисковали в пользу казны.
– Ронда? – вздохнул Джек. – Видишь, не стоило тебе ее прогонять.
– Она воровка и шлюха! Она нас продала! Пусть только попадется – я ей глаза выцарапаю! С этого дня она мой враг! Я дала ей работу и кров, а она предала меня! Это… это не комильфо!
– Ка-а-миль-фо-о, – пропела арфа, как показалось слушателям, слегка ехидно. – Фо, фо, фо-о!
– Предоставь это мне, – сказал Джек матери. – Как только Король увидит эту певчую птичку, он нас сразу отпустит, а может, еще и золота отсыплет. Кстати, где наш дурачок?