пор, пока мы не попали сюда. Она хотела, чтобы мы оказались здесь.
- Чтобы добраться до Ника?
- И до нас. Как только с нами будет покончено, она сразу же покончит и с папой и с Хизер и с Роуз и с миссис Гордон. Она прикончит их с помощью проклятия.
- Мы не позволим ей этого сделать. Если не замерзнем.
- Может быть, стоит развести костер.
- При помощи чего?
- У меня есть спички, - сказал ей Бенни.
- Правда?
- Конечно. - Левой рукой он нащупал нагрудный карман и расстегнул пуговицу.
- О, ты просто наш спаситель. Почему ты не сказал об этом раньше?
- Костер лишит нас возможности ночного обзора, - сказал он, вынимая коробок спичек.
- И что с того? - Она встала и протянула дрожащую руку. Бенни передал ей спички. Она поспешила к кучке дров, по пути согнувшись и собрав немного хвои. Когда она вернулась, Бенни повернулся лицом к костровищу. Он вспомнил, как собирал и выкладывал вокруг него камни. Это было во второй половине дня, после того, как они добрались до озера, и все злились на него, поскольку остановку здесь пришлось совершать именно по его вине.
Опустившись на колени, Карен раскрыла коробок, оторвала от него кусочек картона и сунула тот под разложенные в костровище сосновую хвою и хворост.
- Это все моя вина, - сказал Бенни.
Она обернулась к нему через плечо:
- В чем?
- Во всем. Если бы я не споткнулся тогда, Хизер не ушибла бы ногу, и мы спокойно дошли бы до озера Вилсон безо всех этих происшествий.
- Ерунда.
- Это правда.
- Ты говоришь точно так же, как и твой отец, ты это заметил? Он тоже винит во всем себя. Видимо у вас это семейное.
- Но это правда.
- Во всем виновата эта сука со своим сыночком. Мы просто жертвы, Бенни. Мы просто оказались, не в том месте и не в то время. Абсолютно все могло пойти по другому: мы разбили здесь лагерь и замечательно провели бы время, если бы этот больной маньяк не решил меня изнасиловать.
- Он... он тебя изнасиловал?
Карен заколебалась. А затем сказала:
- Да.
Бенни почувствовал себя так, словно получил удар кулаком в живот. Он сгорбился. Это движение отдалось в его руке резкой болью. Он заплакал.
Карен встала. Она подошла к нему и нежно прижалась к голове. Ее свитер был мягким и приятно пах. Он потерся о него лицом, ощущая через ткань упругость живота. В этом же свитере она спала прошлой ночью в своем спальном мешке, когда обнимала его. Он помнил, какой она была теплой, как ее грудь упиралась прямо в его и как он волновался, что она сможет почувствовать, как напрягся его член. Как потом она прошептала: "Не переживай насчет этого," и ему захотелось умереть от стыда. Но только на одну минуту. Затем все вокруг снова показалось ему прекрасным и умиротворяющим.
- Ты собираешься жениться на папе? - Спросил он.
- Может быть.
- Я очень на это надеюсь.
- Почему?
- Потому что я люблю тебя.
- Я тоже тебя люблю, Бенни.
Он прижался к ней. Никогда еще за всю свою жизнь он не чувствовал себя так хорошо. Мысли об этом помогли ослабить боль.
- Ты в порядке? - Спросила она, поглаживая его волосы.
- Я... мне так отвратительно после того, как я узнал, что он сделал с тобой.
- Он мертв.
- Жаль, что не я его убил.
- Нет, ты не сделал бы этого.
- Сделал бы.
Она немного отстранилась от него. А затем легонько поцеловала в губы.
- Давай-ка лучше разведем огонь, прежде чем окончательно не замерзнуть. - Обернувшись, она чиркнула спичкой и зажгла кусок картона. Пламя начало разгораться. Хвоя затрещала, перекидывая огонь на хворост. Карен взяла из соседней кучки ветки побольше и подкинула в костер. Вскоре пламя разошлось, и, пляша огоньками, начало подниматься выше, окружая все вокруг теплом. - Вот и готово, - сказала она.
Сзади подошли Ник с Джули. Они практически вплотную приблизились к огню.
- Безуспешно? - Спросила Карен.
- Мы думаем, что она могла скинуть их в озеро, - сказала Джули.
- Если это дело ее рук, - сказал Ник, - то они должны находиться где-то недалеко от берега. Думаю, что поиск не займет много времени.
- Мы хотим попытаться, - добавила Джули. Зажав фонарик между колен, она склонилась над огнем и протянула к нему руки.
- Где вы нашли спички? - Спросил Ник.
- У Бенни, - сказала Карен.
- Молодец, Бен.
- Точно. - Джули улыбнулась ему. - Не так уж ты и бесполезен.
Он улыбнулся в ответ.
Ник отошел от огня:
- Ладно, мы пойдем, осмотрим озеро.
- Хочешь с ними? - Спросила Карен у Бенни.
- Да.
- Будет лучше, - сказала она Нику и Джули, - если мы все будем держаться вместе.
Бенни встал, морщась от движений, каждое из которых вызывало боль в руке. На самом деле, у него болело все тело, но он был рад хотя-бы тому, что больше ни одной серьезной травмы у него не было. Когда они направились к озеру, Карен пошла рядом с ним.
Фонарики были только у Ника и Джули. Они медленно шли вдоль береговой линии, скользя над водой их лучами. Там, где вода была мелкой, Бенни мог видеть темную поверхность дна. И покрытые мхом камни. А так-же растущие тут и там водоросли. Когда лучи уходили от берега подальше, дна уже не было видно. Их свет уходил вглубь воды лишь на пару футов, а затем словно растворялся во мраке.
- Ладно, - сказал Ник, - я все еще считаю, что они где-то там. Я полезу в воду.
- Нет, это безумие, - сказала Джули.
- Давайте подождем до утра, - предложила Карен. - Ведь даже если мы и отыщем свои спальные мешки, они будут насквозь мокрыми.
- Зато большая часть еды должна сохраниться, - сказал Ник. - Не знаю, как вы, ребята, но я ужасно голоден.
- Ник, ты замерзнешь.
- У нас есть прекрасный костер. - Они направили свои взгляды к тому месту, где оставили рюкзаки. - Если она выбросила их в озеро, значит, приволокла именно оттуда. - Он сел на землю, положил топор