- Благодарю вас, сэр, - вежливо поблагодарил Томми, не совсем понимая, что имеется в виду и кто такая Ингрид.
- Надеюсь, ты позаботилась о лимузине? - спросил мэр у Дел.
- Да, конечно. Он уже должен ждать.
- Тогда подожди еще пару минут, можешь?
Я только спущусь и узнаю насчет эскорта мотоциклистов.
- Ты - золото! - откликнулась Дел, чмокая мэра в щеку.
- А кто эта Ингрид, по которой сохнет мэр? - осторожно осведомился Томми, когда муниципальный глава удалился.
- Некоторые зовут так мою маму, - объяснила Дел, внимательно разглядывая себя в огромном зеркале в раме из резного мрамора.
- Понятно. А она очень расстроится, что ее не позвали на свадьбу?
- О, мама уже здесь, - с веселой улыбкой отозвалась Дел.
- Здесь? - переспросил Томми, к которому вернулась утраченная было способность удивляться.
- Я позвонила ей, как только мы приехали в Вегас, еще перед тем, как принять душ, и мама немедленно вылетела сюда на другом самолете.
Уже когда они спускались в лифте, Томми спросил с подозрением в голосе:
- Как тебе удалось так быстро все организовать?
- Просто ты слишком долго выбирал свой костюм, - беспечно рассмеялась Дел. - Я воспользовалась этим временем, чтобы сделать пару звонков.
Перед входом в отель, в тени козырька над крыльцом, их ждал длинный черный лимузин. Рядом с ним стоял Маммингфорд, прилетевший из Ньюпорт-Бич вместе с Ингрид.
- Мисс Пейн, - приветствовал он Дел и слегка поклонился. - Позвольте мне пожелать вам счастья в браке.
- Спасибо, Маммингфорд.
- Мистер Фан, - сказал дворецкий. - Поздравляю и вас. Вы очень счастливый молодой человек.
- Спасибо, Маммингфорд. Я не просто счастливый или везучий - по-моему, на меня снизошло благословение Господне. Но, признаться откровенно, я по-прежнему понимаю далеко не все.
- Я сам, - торжественно сказал Маммингфорд, - пребываю в состоянии полного и абсолютного недоумения с тех самых пор, как поступил на работу к миссис Пейн. Разве это не замечательно?
* * *
Церковь Вечного Блаженства - одна из самых известных церквей в Лас-Вегасе, которая пекла счастливые супружеские пары со скоростью уличного автомата для приготовления пирожков, - была украшена такими внушительными охапками белых и красных роз, что Томми испугался, что у него сейчас начнется аллергия. Стоя у ограждения алтаря, он изо всех сил старался сохранять спокойное достоинство и глупо улыбался десяткам людей, которые улыбались ему.
Церковь, главной задачей которой было устраивать пышные псевдорелигиозные службы и сочетать браком взбалмошных молодых людей, как правило, приезжавших из других штатов либо вдвоем, либо в сопровождении десятка друзей, могла обеспечить сидячими местами всего шестьдесят человек. На церемонию бракосочетания Дел, несмотря на то что о ней не было объявлено заранее, собралось такое количество друзей семьи Пейн, что места на всех не хватило, и, после того как скамьи были заполнены, около полусотни человек осталось стоять в проходах.
- Расслабься, - шепнул Роланд Айронрайт, стоявший справа от Томми. - Жениться - это быстро. Я знаю что говорю: сам прошел через эту процедуру восемнадцать часов назад в этой же самой церкви.
Фрэнк Синатра в сопровождении оркестра из девяти музыкантов запел знаменитое "Весь мир на поводке" так, как только он умел исполнять эту песню, а миссис Пейн в последний раз оглядела дочь.
Оркестр заиграл "Вот идет невеста".
Первым показался Скути, державший в зубах букетик цветов, который он поднес к Томми. Следом за Лабрадором шла Май, сестра Томми. Лицо ее сияло. На сгибе руки Май висела плетеная корзинка, полная розовых лепестков, которые она на ходу разбрасывала по ковровой дорожке.
Как только в дверях показалась Дел, все присутствующие дружно, как по команде, поднялись и разразились приветственными криками. Синатра каким-то образом сумел сымпровизировать и втиснуть в "Вот идет невеста" дополнительную пару строк - что-то вроде "она так румяна, словно сошла с экрана", - отчего свадебный гимн не потерял ни в торжественности звучания, ни в лиричности. Скорее напротив... Эти строки обогатили, внесли новую струю в старый гимн, так что казалось, будто голос певца звучит по-другому, как он звучал лет, наверное, пятьдесят назад - в эпоху Дюка Эллингтона и группы "Братья Дорси", когда Фрэнк был молоденьким свингером, а не эстрадной знаменитостью, звезда которой клонится к закату.
Когда Томми вручил Дел букетик цветов и взял ее под руку, чтобы вести к алтарю, он почувствовал, как сердце его переполняется любовью и нежностью.
Отправляя священную церемонию бракосочетания, священник действовал с милосердной быстротой армейского хирурга, набившего руку в частях, ведущих затяжные кровопролитные бои, и, когда подошел срок, Роланд Айронрайт взрезал спелый апельсин, чтобы достать из его сердцевины обручальные кольца, символизирующие узы брака.
Когда в одиннадцать часов тридцать четыре минуты - меньше чем через восемнадцать часов с того момента, когда Томми и Дел впервые увидели друг друга, - священник объявил их мужем и женой, они поцеловались во второй раз в жизни - поцеловались со страстью, от которой, как показалось Томми, закачался даже пол в церкви.
Зрители и друзья разразились аплодисментами, а Синатра, стоя на оркестровом возвышении, крикнул матери Дел:
- Эй, Шейла! Иди сюда, красотуля, тряхнем стариной!
Мать Дел поднялась к нему, и они исполнили в один микрофон обработанную в современных ритмах "Ты меня достала!", прозвучавшую сигналом к окончанию церемонии.
Покидая церковь. Дел напомнила всем, кто приветствовал их, о приеме, который должен был состояться в главном танцевальном зале отеля "Мираж" в семь часов вечера. По многим приметам, которые уловил Томми, прием должен был стать событием года даже для многое повидавшего Лас-Вегаса.
Когда молодые сели в лимузин, чтобы вернуться в отель, - на заднем сиденье их было трое вместе со Скути, - Дел спросила:
- Ты еще не устал, милый?
- Нет, - покачал головой Томми. - Не знаю почему, но я чувствую себя так, словно только что проснулся после долгого и крепкого сна. Совершенно свежая голова, прилив сил.., не понимаю!
Он пожал плечами.
- Вот и чудесно, - ответила Дел, прижимаясь к его плечу.
Томми обнял ее за плечи и почувствовал нежное тепло ее тела, прильнувшего к нему так, словно они двое были формой и отлитой из нее бронзовой статуей.
- Мы не вернемся в отель, - сказала Дел неожиданно.
- Нет? Почему?
- Я велела Маммингфорду отвезти нас в аэропорт. Мы возвращаемся в округ Орандж.
- Но я думал... То есть, разве мы не... О, Дел, я так хочу остаться с тобой наедине!
- Я не могу просить тебя об исполнении супружеских обязанностей до тех пор, пока ты не узнаешь все мои секреты.