Muscari botryoide – мускари гроздевидный
ЗимаЦветки
Trachystemon orientalis – трахистемон восточный
Viola odorata – фиалка душистая
Листья
Barbarea vulgaris – сурепка обыкновенная
Brassica oleraceae acephala 'DaubentorY – кочанная капуста
Brassica oleraceae var. oleraceae – кочанная капуста
Campanula rapunculus – колокольчик рапунцель
Montia perfoliata – клейтония пронзеннолистная
Montia sibirica – клейтония сибирская
Nasturtium officinale – жеруха лекарственная (только у теплых источников)
Valerianella locusta – валерианелла
Побеги Asphodeline lutea – асфоделина
Корни/Клубни
Arctium lappa – лопух большой
Helianthus strumosus – подсолнечник
Helianthus tuberosus – топинмбур
Myrrhis odorata – миррис душистая
Oenothera biennis – ослинник двулетний
Pteridium aquilinium – орляк обыкновенный
Sium sisarum – сахарный корень
Stachys sieboldii syn. afnnis – китайский артишок
Луковицы
Erythronium dens-canis – кандык собачий зуб
Lilium lancifolium – лилия ланцетолистная
Почти круглый годЦветки
Bellis perennis – маргаритка многолетняя
Листья
Bellis perennis – маргаритка многолетняя
Bunias orientalis – свербига восточная
Brassica oleraceae acephala 'Daubenton' – кочанная капуста
Brassica oleraceae var. oleraceae – кочанная капуста
Campanula portenschlagiana – колокольчик Портеншлага (далматинский)
Montia sibirica – клейтония сибирская
Plantago coronopus – подорожник оленерогий
Polygonum bistorta – горец змеиный
Rumex patientia – щавель шпинатный
Sedum reflexum – очиток скальный
Stellaria media – мокрица
Urtica dioica – крапива двудомная (при подрезании)
Wasabia japonica – японский хрен
Корни
Armoracia rusticana – хрен обыкновенный
Sagittaria sagittifolia – стрелолист обыкновенный
Wasabia japonica – японский хрен
Примечания
1
Герхард Боль (Gerhard Bohl, Германия) создал обширную коллекцию семян редких и исторических растений с целью их сохранения. Основное внимание в книге уделяется томатам, но в собрание вошли также другие растения (например, кукуруза, фасоль, перец, картофель). – Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.
2
Метафизика – философские представления об основах бытия.
3
Билл Моллисон (Bill Mollison) – австралийский натуралист, один из основоположников пермакультуры. Свои идеи по гармоничному взаимодействию человека и природы изложил в нескольких книгах. Одна из них, «Введение в пермакультуру», создана в соавторстве с писательницей Рени Миа Слей и переведена на русский язык.
4
Роберт Харт (Robert Hart) – практик пермакультуры из Великобритании. Знаменит его «лесной огород», созданный в Шропшире.
5
Цит. по книге: Robert Hart. Die Wald-Gärtnerei. Darmstadt, 1994. S. 38.
6
Цит. по книге: Robert Hart. Die Wald-Gärtnerei. Darmstadt, 1994. S. 12
7
Автор ссылается на книгу Ричарда Хансена и Фридриха Шталя (Германия): Hansen Richard, Stahl Friedrich. Die Stauden und ihre Lebensbereiche in Gärten und Grünanlagen. – Stuttgart: Verlag Eugen Ulmer, 1981.
8
Биотоп (от греч. bios – жизнь и topys – место) – это участок суши или водоема с относительно однородными условиями среды (температура, состав воздуха, воды и почвы, давление, ветры, влажность, рельеф), который населяют определенные растения, животные и микроорганизмы.
9
В оригинале, возможно, не вполне последовательно проводится разделение по семействам: ранее лук действительно относили к лилейным, но, во-первых, из современных источников следует, что это луковые, во-вторых, к луковым автор относит и другие родственные виды. – Примеч. перев.
10
Зимнезеленые растения – растения, сохраняющие зеленую листву в зимнее время.
11
Например, на Южном побережье Крыма.
12
Далмация – историческая область на побережье Адриатического моря, где располагаются территории современных Хорватии и Черногории.
13
Этиолирование – способ выращивания растений при недостатке света или в темноте. Он используется для того, чтобы обесцветить растения, сделать их вкус и консистенцию более мягкими. Растения покрывают темным материалом или землей (окучивают). В результате они приобретают белую или желтоватую окраску, стебли становятся слабыми и удлиненными.
14
Цукэмоно – общее название маринованных продуктов.
15
Юньнань – провинция в Юго-Западном Китае.
16
Пыльник – часть тычинки, в которой образуется пыльца.
17
Гвоздикой называют не только цветочное растение, но и пряность, получаемую из высушенных цветочных бутонов гвоздичного дерева.
18
Рабатка – прямоугольный цветник в виде узкой (ширина до 2–3 м) полосы вдоль ограды, дорожки или дома с одним или несколькими видами растений, которые цветут одновременно.
19
Алкалоиды – различные азот-содержащие вещества преимущественно растительного происхождения, которые могут оказывать разнообразное влияние на организм человека (например, успокаивать или возбуждать нервную систему, обезболивать, действовать как лекарственное средство; многие алкалоиды имеют наркотическое воздействие). К алкалоидам относятся: кофеин, никотин, кокаин, опиум, хинин, стрихнин, эфедрин и др.
20
Пустошь – невозделанный участок земли, поросший кустарниками и травами, а также растительность на месте лесов, уничтоженных вырубкой или пожаром.
21
Михаэль Махачек (Michael Machatschek) – автор книги «Nahrhafte Landschaft» (на русский переводится как «Сытный ландшафт»), которая была издана в 1999 г.
22
Зерновка – сухой плод, состоящий из одного семени, развивается из пестика с верхней завязью. В агрономии зерновкой называют зерно культурных злаков (пшеницы, ячменя, кукурузы).
23
Вересковые сады – сады из представителей семейства вересковых с добавлением других растений, таких как эрика, рододендрон, азалия, брусника, черника, багульник. Эти сады имеют очень продолжительный период цветения – с ранней весны и до поздней осени. Мода на вересковые сады появилась несколько десятилетий назад в Англии, затем захватила Голландию, Бельгию и Германию, а в 1990-х гг. пришла в Россию.
24
Прямой посев – технология выращивания растений, при которой рыхление почвы либо не производится совсем, либо сводится к минимуму.
25
Болонский фенхель – сорт фенхеля. Основания его черешков очень мясистые и сочные, особенно после отбелки с помощью окучивания.
26
Инулин – природный компонент, который получают из корней растений. Инулин применяется в виде биологически активных добавок для профилактики и лечения различных заболеваний. Легко усваивается организмом человека, поэтому применяется в медицине как заменитель крахмала и сахара при сахарном диабете.
27
Ризома – корнеподобный подземный стебель некоторых растений. Обычно растет горизонтально, в нем накапливаются запасы крахмала; из ризом образуются новые побеги и корни растения.
28
Франкфуртский зеленый соус – немецкое блюдо из смеси различных трав, пряностей, яиц, йогурта, сметаны, оливкового масла.
29
Лёсс – неслоистая осадочная горная порода светло-желтого цвета, вместе с перегноем образует чернозем. Встречается на склонах долин.
30
Растение-пионер – растительный вид, который первым заселяет пустующее пространство и, в конце концов, сменяется или дополняется другими видами. Растения-пионеры обеспечивают последующие культуры питательными веществами и тенью.
31
См. главу «О разведении и выращивании полезных растений».
32
Сапонины (от лат. sapo – мыло) – вещества, водные растворы которых образуют мыльную пену. При внутривенном введении разрушают эритроциты; при попадании в организм человека через рот менее токсичны.
33
Данные о времени сбора урожая представляются нелогичными, однако других найти не удалось. – Примеч. автора.