Рис. 18.2. Поднять носок, пятка остается на полу; опустить носок, поднять и опустить пятку.
Рис. 18.3. Поставить ноги на пятки, носки поднять. Затем развести носки в стороны, опустить носки на пол и сдвинуть их вместе. Получатся круговые движения носками, причем пятки остаются на полу.
Рис. 18.4. Поставить ноги на носки, поднять пятки. Затем развести пятки в стороны, опустить пятки на пол и сдвинуть их вместе. Получатся круговые движения пятками, причем носки остаются на полу.
Рис. 18.5. Поднять колено, выпрямить ногу, вытянуть носок, опустить ногу на пол. Выполнять попеременно правой и левой ногами.
Рис. 18.6. Вытянуть ногу, касаясь пола, затем поднять вытянутую ногу, потянуть носок на себя, опустить ногу пяткой на пол. Выполнять попеременно каждой ногой.
Рис. 18.7. Выполняется так же, как предыдущее упражнение, но двумя ногами одновременно (пожилым людям не рекомендуется делать это упражнение без разрешения врача, так как движения обеими ногами дают нагрузку на позвоночник).
Рис. 18.8. Обе вытянутые ноги держать на весу, сгибать и разгибать их в голеностопном суставе, делая стопами движения на себя и от себя (пожилым людям не рекомендуется делать это упражнение без разрешения врача по той же причине — слишком велика нагрузка на позвоночник).
Рис. 18.9. Поднять и выпрямить ногу, затем делать круговые движения стопой и носками стоп писать в воздухе цифры.
Рис. 18.10. Босыми ногами скатать бумажное полотенце, бумажную скатерть или обычную газету из мягкой бумаги в плотный шар, затем разгладить бумагу ступнями и порвать ее. Использовать для этой цели газету, плакат или любое издание на плотной глянцевой бумаге не рекомендуется — можно порезать ступни.
Глава 19
История лечения диабетического заболевания
В пятой части нашей книги затрагиваются вопросы, не связанные напрямую с современной медициной, компенсацией сахаров, диетой, приборами, лекарствами и тому подобным. Но мы не сомневаемся, что изложенное далее вызовет у читателей живой интерес, так как все эти темы «вокруг да около диабета» весьма занимательны. Следуя этим путем, мы подробно рассмотрим историю диабетической болезни, сделаем обзор полезных книг, поговорим о шаманах, фитотерапевтах, плагиаторах и самозваных академиках и даже коснемся фольклора — ведь лечение диабета, как любая область человеческой деятельности, со временем обрастает легендами, пословицами и описаниями почти невероятных, но тем не менее истинных событий и судеб.
После этих предварительных замечаний мы предлагаем вам погрузиться в историю.
1. Древние временаНаше повествование начнется с Древнего Египта, потому что именно там был создан древнейший медицинский манускрипт, в котором впервые упоминается о диабете — папирус Эберса, датируемый 1500 годом до нашей эры. Его нашли в фиванском некрополе (городе мертвых) в девятнадцатом веке, и, по традиции, этот папирус назван по имени ученого, который его перевел и описал.
Георг Эберс (1837–1898 гг.) являлся видным немецким египтологом, учеником не менее известных историков Рихарда Лепсиуса (1810–1884 гг.) и Генриха Бругша (1827–1894 гг.), автором многочисленных трудов и прекрасных исторических романов. В своем последнем качестве он хорошо знаком российским читателям — это тот самый Эберс, который написал «Уарду», «Императора», «Дочь египетского царя» и немало других произведений. Он был крупным ученым, внес большой вклад в историческую науку (его даже называли «немецким Шампольоном»), в тридцать три года занял кафедру египтологии в Лейпцигском университете, а в 1875 году открыл там Музей египетских древностей. Одной из главных научных работ Эберса были датировка, исследование и расшифровка фиванского папируса, названного вскоре его именем.
Итак, египетские медики знали о сахарном диабете и отличали его симптомы от других болезней еще три с половиной тысячи лет тому назад. Что же это была за эпоха — тысяча пятисотый год до новой эры? И почему папирус Эберса, один из самых древних медицинских учебников, был создан именно тогда? 1500 г. до н. э. — период Нового Царства, расцвет Египта, когда эта держава становится почти империей. Незадолго до этой даты умерла царица Хатшепсут, единственная женщина, когда-либо занимавшая трон фараонов, и власть перешла к ее пасынку и законному правителю Тутмосу III. Он царствовал около пятидесяти лет (1501–1447 гг. до н. э.), был сильным, властным и жестоким правителем, покорил Сирию, Палестину и страну Куш (современный Судан), воздвиг крепости и храмы, реформировал управление страной. Его мощная армия, основную силу которой составляли боевые колесницы, не знала поражений; солдатом становился каждый десятый египетский юноша, войско росло, поход следовал за походом, в Египет стекались рабы и военная добыча, оседавшая в храмах и сокровищницах фараона и вельмож.
Надо заметить, что в тот период медицина в Египте являлась прибыльным занятием и была неплохо развита. Этому способствовал культ мертвых, предусматривавший бальзамирование, что давало возможность изучить строение человеческого тела; и этому способствовали войны, которые вели Тутмос I, Тутмос II и Тутмос III, а затем — фараоны следующей династии, самым великим из которых стал Рамсес II. Много войн — много раненых, которых надо лечить, а значит, нужно много целителей, особенно хирургов, «полковых врачей». Их учат, пишут медицинские пособия в больших количествах, чем в предыдущие времена, — и вот один такой учебник дошел до наших дней.
Мы пожелали с ним ознакомиться. Нам казалось, что папирус Эберса, известный египтологам уже более сотни лет, существует в переводах на европейские языки, а также на русский, и что этот документ столь популярен в египтологической науке, что добраться до него не составит проблем. Оказалось, что это не так: в двух самых крупных библиотеках Петербурга не нашлось никаких следов папируса Эберса. Пришлось обратиться к специалисту, одному из компетентных отечественных египтологов, который объяснил, что интересующий нас документ на русский не переводился, однако имеется ряд посвященных ему монографий на английском — в частности, работы британских ученых Бриана и Эбелла. Их книги, издававшиеся в тридцатых годах, удалось обнаружить и получить представление о папирусе Эберса.
Этот древнейший медицинский документ поражает своей широтой; он состоит из нескольких разделов, посвященных внутренним болезням, болезням глаз, кожи, головы (то есть носоглотки, полости рта, зубов и ушей), женским недомоганиям, хирургическим операциям и даже косметике. В каждом разделе приведены рецепты лекарств, рекомендуемых при тех или иных заболеваниях, и дано краткое описание соответствующих болезней — более двух сотен. Лекарства являются смесями растительных, животных и минеральных ингредиентов, но расшифровка их точного состава затруднительна, поскольку с терминологией древних медиков не всегда разберется даже специалист. В общем и целом папирус Эберса является не столько учебником по медицине, сколько пособием по фармакопее — то есть аптекарскому искусству. Тем не менее ряд описанных в нем болезней можно идентифицировать с полной надежностью — что, например, и сделано Эбеллом в подстрочных примечаниях. Происхождение данных примечаний нам неизвестно; может быть, составляя их, Эбелл консультировался с врачами — все-таки сам он не медик, а египтолог.
Процитируем на английском тот абзац из труда Эбелла, который, по его мнению, относится к диабету: «If thou examinest a man for illness in his cardia, whose body shrinks, being altogether bewitched; if thou examinest him and dost not find disease in the belly, but the…) of the body is like (… then thou shalt say to him: it is a decay (?) of thy inside. Thou shalt prepare for him remedies against it: ground dragon's blood from Elephantine, flax-seed…), are boiled with oil and honey and eaten by the man for 4 mornings, so that his thirst perishes and the decay (?) of his inside may be expelled».
Примечание Эбелла к этому тексту гласит: «The symptoms mentioned here might almost make one think of diabetes».
Обратите внимание на три места, где в квадратных скобках стоят многоточия — в этих лакунах находятся древнеегипетские термины, которые Эбелл не смог перевести, записанные специальными, принятыми у египтологов знаками. Кроме того, дважды после слова «decay» встречается вопрос — символ неясной ситуации.
Перевод на русский, сделанный с помощью специалиста-египтолога, выглядит следующим образом: «Если ты обследуешь человека, у коего недуг содержится в устье желудка (у входа в желудок), чье тело сморщено, словно заколдованное; если, обследовав его, ты не нашел болезни в самом желудке, но (живот тела покрыт пупырышками?.. подобен гусиной коже?… тогда говорят ему (больному): это гниение (?) внутри тебя. Ты приготавливаешь лекарство против него так: кровь земляного дракона с Элефантины, льняное семя и тыкву, тыквенный сок?.. вскипятить с бальзамом и медом и давать человеку четырежды поутру (и далее), чтобы заставить отступить его жажду и изгнать гниение (?) из его внутренностей».