MyBooks.club
Все категории

Ноэл Кауард - Падшие ангелы

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ноэл Кауард - Падшие ангелы. Жанр: Драматургия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Падшие ангелы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
27 октябрь 2019
Количество просмотров:
188
Читать онлайн
Ноэл Кауард - Падшие ангелы

Ноэл Кауард - Падшие ангелы краткое содержание

Ноэл Кауард - Падшие ангелы - описание и краткое содержание, автор Ноэл Кауард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора. Две бенефисные роли для актрис. Но и остальным актерам есть, что делать в пьесе.

Падшие ангелы читать онлайн бесплатно

Падшие ангелы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ноэл Кауард

Джейн. Тебя тоже, так и прыгаешь на диване.

Джулия. Не могу представить себе, как ты могла сказать, что наш номер — Парк 8724.

Джейн. Я же сказала, ничего не смогла с собой поделать.

Джулия. Не спорь, Джейн. Если сморозишь глупость, лучше не спорить.

Джейн (раздраженно). Сморозишь глупость! Мне это нравится. Знаешь, если ты…


Звонит телефон.


Джулия. Оставь его в покое.

Джейн. А если звонит он?

Джулия. Нет, опять не туда попали. И так, возможно, будет продолжаться всю ночь, раз уж ты сказала ему, что наш номер — Парк 8720.

Джейн. Я не говорила… я сказала — Парк 8724.

Джулия. Джейн, что с тобой? Ты сказала 8720!

Джейн. Так это и есть твой номер — 8720.

Джулия. Нет.

Джейн. Посмотри сюда (показывает Джулии табличку с номером на телефонном аппарате).

Джулия. Я сойду с ума, вот и все, и ты об этом пожалеешь.


Телефон продолжает звонить.


Джейн. Ради Бога, прекрати этот трезвон.

Джулия. Пожалуйста (снимает трубку, кладет на стол рядом с телефонным аппаратом).


Сандерс приносит кофе. Джулия и Джейн вновь садятся за стол.


Джейн. Мне без разницы, что теперь будет. Я дошла до ручки.

Джулия. Выпей кофе.

Джейн (берет чашку у Сандерс). Благодарю.

Джулия. С ликером?

Джейн (хихикая). Не смеши меня.

Джулия. «Кордиал Медо», Сандерс.

Джейн. Будем пить из стопок?

Джулия. Я заказала его специально. Этим ликером так приятно завершать обед.

Джейн. Безусловно.


Сандерс подходит к буфету, наливает ликер в две стопки, ставит их на стол.


Джулия. Спасибо, Сандерс… пока все.

Сандерс. Хорошо, мадам.


Сандерс уходит с остатками сладкого.


Джейн (пригубливает ликер). Какой крепкий.

Джулия (весело). Он предназначен для того, чтобы почувствовать… почувствовать… ну, ты понимаешь.

Джейн. Какая ты предусмотрительная, Джулия.

Джулия. Съешь что-нибудь из фруктов.

Джейн. Я не могу.

Джулия. Съешь, ими так приятно завершать обед.

Джейн. Ради, Бога, перестань завершать обед. Мне это действует на нервы.

Джулия. Не устраивай истерику.

Джейн. Никто не будет возражать, если я скину туфли?

Джулия. Разумеется, нет… Насколько я знаю, в Японии все так делают.

Джейн (сбрасывает туфли). Если бы у Мориса была интуиция, он прибыл бы прямо в этот момент… во всей красе.

Джулия. И был бы крайне удивлен.

Джейн. Что бы его удивило?

Джулия. Мы, разумеется, такие восхитительно равнодушные и недоступные.

Джейн. Только не я… я бы безропотно отдалась ему.

Джулия. Тогда я приглянулась бы ему больше.

Джейн. Если ты думаешь, что это единственный способ завоевать его, ты должна меня подбодрить.

Джулия. Ты в этом не нуждаешься.

Джейн. Что ты хочешь этим сказать?

Джулия. Что сказала.

Джейн. Ох!

Джулия. И потом, я никогда не позволю тебе вести себя, как дешевка.

Джейн (оскорбленно). Как ты смеешь, Джулия?

Джулия. Смею что?

Джейн. Оскорблять меня.

Джулия. Я не оскорбляла.

Джейн. Оскорбляла… ты зашла слишком далеко… это уже не шутка.

Джулия. Я и не собиралась шутить. Терпеть не могу шуток.

Джейн. Тогда что ты имела в виду?

Джулия. Имела в виду что?

Джейн. Как можно с тобой говорить, если ты только чтокаешь и чтокаешь? Если ты не можешь понять, что я говорю, тебе лучше ложиться спать.

Джулия. Джейн, твоя грубость выходит за все пределы.

Джейн. Извини, Джулия, но ты меня раздражаешь.

Джулия. Позволь напомнить тебе, это моя квартира.

Джейн (оглядываясь). Неважно, дорогая, со временем ты привыкнешь к моей грубости.

Джулия. Перестань доставать меня, Джейн.

Джейн. А как я могу тебя не доставать, если ты оскорбляешь меня?

Джулия. Я тебя не оскорбляла.

Джейн. Да, оскорбляла… ты намекнула, что я — бесстыдная.

Джулия. Ты такой бываешь… иногда… мы все бываем… такова человеческая натура.

Джейн. Ни в коем разе.

Джулия. Перестань постоянно мне перечить… это раздражает.

Джейн. Бесстыдная! Это ты утром отказалась сбежать из Лондона.

Джулия. А почему я должна сбегать?

Джейн (громко смеется). Это забавно.

Джулия. Я рада, что ты так думаешь.

Джейн. Действительно, зачем тебе сбегать… ха-ха!

Джулия. Я думаю, ты простудилась, Джейн.

Джейн. Почему?

Джулия. У тебя сел голос.

Джейн. Отныне я перехожу на шепот.

Джулия. Пожалуйста, я это только приветствую.

Джейн (сиплым шепотом). И потом, а это надо сказать, если бы ты первой не встретила Мориса и не отправилась с ним в Пизу…

Джулия. Ты несносна.

Джейн. Отнюдь… Я лишь указываю, что нет смысла тебе задирать нос, потому что вся эта история на твоей совести, от начала и до конца.

Джулия (поднимаясь). Ты разочаровала меня, Джейн… я думала, мысли у тебя куда как чище.

Джейн. Мысли! А как насчет твоих? Полагаю, ты представляешь их прекрасной золоченой корзинкой с фруктами и лентой поверху!

Джулия. Во всяком случае, не жестянкой из-под сардин с несколькими оставшимися в ней плавниками.

Джейн (поднимаясь). Протрезвев, ты пожалеешь об этой фразе.

Джулия. Возьми сигарету.

Джейн (берет сигарету). Спасибо.

Джулия (чиркает спичкой). Прикуривай.

Джейн (с достоинством). Спасибо.

Джулия (высокомерно). Может, ты хочешь послушать музыку? Включишь граммофон?

Джейн. Включи, если думаешь, что музыка улучшит тебе настроение.

Джулия (игнорируя ее шпильку). Этим утром я получила такое забавное письмо от тети Гарриет.

Джейн (грубо). Правда? Я думала, она умерла.

Джулия (пренебрежительно хмурясь). Должно быть, ты спутала ее с кем-то еще.

Джейн. Давай, дорогая… поделись со мной новостями. Оскорбленной ты мне так нравишься.

Джулия (с грустью). Я не оскорблена, Джейн. Возможно, немного обижена и удивлена…

Джейн (охваченная внезапной яростью). Да как ты смеешь задирать нос и изображать из себя разозленную хозяйку дома!

Джулия. Извини… должно быть, потеряла чувство юмора… наверное, потому что устала… мы провели вместе слишком много времени, вот и действуем друг другу на нервы.

Джейн. Да, ты права. Где мои туфли?

Джулия (презрительно). Честно говоря, не знаю, но далеко они уйти не могли.

Джейн. Джулия, мне хочется схватить тебя и трясти, трясти, трясти, пока у тебя не вывалятся глаза!

Джулия. Правда?

Джейн. Да, ты будишь во мне зверя, когда становишься надменной и высокомерной.

Джулия. Это заметно.

Джейн. Я чувствую себя героиней Французской революции. Мне хочется бегать по улицам, насадив на пику твою отрубленную голову.

Джулия. Лучше возьми себя в руки, а я попрошу Сандерс помочь тебе подняться в свою квартиру.

Джейн. Если она приблизится ко мне, я ее задушу.

Джулия. Никогда не видела тебя в такой ярости… это так интересно.

Джейн (решительно). Если б мне того хотелось, я бы могла в один момент уложить тебя на землю.

Джулия. Вульгарность меня не трогает.

Джейн. Это не вульгарность… я стыдилась этого гораздо больше, чем вульгарности, но теперь не стыжусь. Наоборот, рада! Я кое-что скрыла от тебя, Джулия.

Джулия. Мне бы хотелось, чтобы ты ушла домой, Джейн.

Джейн. Должно быть, подсознательно я все время чувствовала, какая ты лживая и злобная…


Ноэл Кауард читать все книги автора по порядку

Ноэл Кауард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Падшие ангелы отзывы

Отзывы читателей о книге Падшие ангелы, автор: Ноэл Кауард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.