MyBooks.club
Все категории

Ольга Куно - Охотники на тъёрнов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ольга Куно - Охотники на тъёрнов. Жанр: Юмористическое фэнтези издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Охотники на тъёрнов
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
25 февраль 2019
Количество просмотров:
551
Читать онлайн
Ольга Куно - Охотники на тъёрнов

Ольга Куно - Охотники на тъёрнов краткое содержание

Ольга Куно - Охотники на тъёрнов - описание и краткое содержание, автор Ольга Куно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Жизнь Охотников по-своему проста и понятна: ходить по городам и весям да ловить тъёрнов – пришельцев из другого мира, пьющих человеческую кровь. Но все становится куда сложнее, когда выясняется, что один тъёрн поселился не где-нибудь, а в королевском дворце, и затесался в общество аристократов! А во дворце, как назло, проводится конкурс красоты, и каждая конкурсантка – потенциальная жертва. Сумеют ли вычислить тъёрна Охотники? И кому из них придется хуже? Охотнику, полюбившему невесту самого короля, или Охотнице, сердце которой покорил предполагаемый тъёрн?

Охотники на тъёрнов читать онлайн бесплатно

Охотники на тъёрнов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Куно

– Как убил? Что, в одиночку? – уточнила я.

– Ну да!

Эвита произнесла эти слова с такой гордостью, будто Торендо приходился ей не то сыном, не то женихом.

А между тем вышеупомянутый начальник охраны принялся пробираться через немаленькую уже толпу придворных в нашу сторону. Возможно, догадался, что мы обсуждаем именно его, а может, просто счел нужным поздороваться с девушками, которых, как теперь выяснилось, он некоторым образом опекал.

Конкурсантки, надо сказать, восприняли его приближение с большим удовольствием. Кажется, в их обществе Торендо пользовался популярностью.

– Добрый вечер, леди! Как проводите время?

Вы только на него посмотрите, сама галантность! И эти тоже весело защебетали в ответ, строят глазки, не в последнюю очередь – Вежанна.

– Представите меня своей новой подруге? – осведомился, перебросившись с конкурсантками несколькими малозначащими фразами, начальник охраны.

По меньшей мере половина девушек устремили на «подругу» откровенно неприязненные взгляды.

– Это леди Стелла Кастильо, – бодро произнесла Эвита. – Сэр Ирвин Торендо.

– Весьма рад знакомству. – Ирвин поцеловал мне руку – ровно так, как было положено. – Итак, о чем же вы тут беседовали?

Последний вопрос был уже обращен ко всем присутствующим. Но это не помешало мне взять ответ на себя.

– Мы обсуждали вопрос о том, при каких именно обстоятельствах начальники охраны воруют у собственных стражников ключи, – заявила я. – Не хотите внести свою лепту в этот разговор?

– Ни в малейшей степени, – с непринужденной улыбкой откликнулся он.

Эвита смотрела на нас непонимающе.

– Вы что, знакомы? – прищурилась она затем.

– Почти нет, – честно ответила я.

– Представлены не были, – подтвердил Ирвин. – Ну что ж, леди, мероприятие сегодня состоится донельзя бессмысленное, но, надеюсь, оно не заставит вас скучать. Наслаждайтесь. Леди Стелла, счастлив был познакомиться.

– Взаимно, – кивнула я. И светским тоном добавила: – Рада, что вы успели обсохнуть.

Девушки посмотрели на меня непонимающе, но заинтригованно. На губах Ирвина заиграла не менее светская улыбка.

– Да, я тоже этому рад, – согласился он. – А вам идет быть одетой.

Взгляд начальника охраны ненадолго задержался на моей груди. Затем он зашагал прочь. Теперь конкурсантки смотрели на меня куда более неприязненно, чем прежде.

Винсент подошел ко мне несколько позже.

– Леди, вы участвуете в конкурсе красоты? – осведомился он, достаточно громко, чтобы зрители, буде таковые появятся, сделали нужный нам вывод. А именно – что наше знакомство состоится именно сейчас.

– Так уж сложилось, – откликнулась я.

– Я ошибаюсь или вы тоже приехали из-за границы?

Винсент отошел немного в сторону, дабы освободить дорогу трем шествовавшим мимо нас придворным дамам.

– Да, из Монтарии. Неужели это так сильно бросается в глаза? – улыбнулась я.

– Нет, вовсе нет, – поспешно пошел на попятную «посол». – Просто у меня наметанный глаз. Позвольте представиться: граф Винсент Лоренсо. Прибыл в Истендо по поручению короля Лекардии.

– Стелла Кастильо.

Я протянула ему руку для поцелуя.

– Понимаю, такое знакомство немного против правил, – признал Винсент, – но, полагаю, мы как иностранцы можем себе такое позволить.

– Согласна, – улыбнулась я. – Нам совсем не помешает держаться друг друга.

Воин взял меня под локоть, и, немного пройдясь по залу, мы остановились в стороне от остальных.

– Как прошел первый день во дворце? – поинтересовался Винсент.

– Вполне неплохо, – откликнулась я, бросая по сторонам косые взгляды. – Обживаюсь. Присматриваюсь к обстановке. А что у тебя?

– Все то же самое.

– Дилан в порядке?

– Да. Ждет по соседству. Через полчаса зайдет сюда якобы для того, чтобы вручить мне срочную депешу, – продолжил Винсент, предварительно сверившись с большими настенными часами, украшавшими зал. Именно украшавшими. Часы были огромными, не то золотыми, не то покрытыми позолотой, и изображали сияющее над троном солнце. – Таким образом, если будут какие-нибудь изменения, мы сможем скоординировать свои действия.

– Думаешь, какие-нибудь действия могут реально понадобиться до смены фазы?

– Сомневаюсь. У меня даже все еще нет того списка.

– Что, до сих пор?! – возмутилась я.

– Ага. Я беседовал с этим парнем, который должен нам список предоставить. Он говорит, что кое-что до сих пор допроверяют. Назвал мне несколько имен, но, на мой взгляд, бессмысленно что-то затевать, не получив более полной картины. Все это издержки работы в большом дворце. Никто не имеет полной информации; начальники собирают ее по крупицам у своих подчиненных, и весь этот процесс проходит несколько ступеней. К завтрашнему утру список должен быть у меня на столе; так мне по крайней мере обещали. Я предупредил, что в противном случае могу очень сильно рассердиться.

– Надеюсь, он правильно оценил масштаб угрозы, – хмыкнула я.

Лакей, разносивший вино, остановился подле нас, и мы взяли по кубку с серебряного подноса.

– Что это за парень, с которым ты так мило беседовала? – поинтересовался Винсент.

– Ты о ком? – слукавила я. В том, что Воин имеет в виду победителя драконов, сомнений не возникло. – Ах этот… Ирвин Торендо.

Я замолчала, будто этим все было сказано.

– И?.. – вопросительно взглянул на меня Винсент.

– Что «и»? – изумилась я. – Ты что, не знаешь, кто такой Ирвин Торендо?!

Я сделала вид, что глубоко шокирована.

– Нет, я не знаю, кто такой Ирвин Торендо, – не без раздражения отозвался Винсент. – И что такого?

– Как тебе не стыдно?! Чему вас только учили в этой вашей… Лекардии?

В последний момент я сменила подлинное название родины Винсента на то, которое соответствовало легенде.

– Ты будешь морочить мне голову или просто скажешь, кто он такой? – едко осведомился Винсент.

– Здешний дворянин, курирует охрану того крыла, где поселили конкурсанток, – совершенно другим, деловым, тоном ответила я. Однако не удержалась и добавила: – Смел как лев, шустр как заяц. Нападает на драконов и бегает от рыжеволосых юношей. Готов утонуть в ванне, лишь бы не давать автограф.

Винсент нахмурил брови и слегка подался вперед, вглядываясь в мое лицо.

– Ничего не понял, – констатировал он наконец, – кроме одного. Парень явно тебе приглянулся.

– В меру, – не стала спорить я. – Не суть важно, у меня здесь другие цели. Мне интересны не местные герои, а тъёрны.

– У тебя извращенный вкус, – усмехнулся приятель.

– Увы.

Я развела руками с похожим смешком.

Мимо нас прошествовали двое: мужчина и женщина. Ему было около пятидесяти, ей, должно быть, немногим больше двадцати. Вероятнее всего, они были родственниками. Возможно, отец с дочерью. В манерах мужчины чувствовалась военная выправка, но разбавлявшая черноту волос седина, избороздившие лоб морщины и нетвердая походка наводили на мысль об утраченных силах, отчего мужчина выглядел старше, чем он был на самом деле. Девушка была блондинкой с прямыми длинными волосами очень светлого оттенка, светло-серыми глазами и очень правильными чертами лица. Она могла бы с легкостью принять участие в конкурсе красоты и вполне заслуженно побороться за первое место. Однако высокое происхождение, написанное на ее лице, никак с участием в таком конкурсе не сочеталось.

Отметив удаляющуюся от нас пару, я утратила к ней интерес и снова повернулась к Винсенту. И тут поняла, что он наблюдает за девушкой, не отрывая глаз. К девушке подошла придворная дама, что-то ей сказала. Та ответила и улыбнулась, но очень сдержанно, я бы сказала, холодно. Мне почему-то подумалось, что такая холодность очень неплохо гармонирует со столь необычно светлым оттенком волос. Я снова посмотрела на Винсента. Он так и не переставал следить за блондинкой взглядом.

– Даже не припомню, чтобы ты на кого-нибудь так смотрел последние несколько лет, – заметила я ему на ухо. – Разве что на Донсию? Но это тоже было давно.

– Не находишь, что тебя это не касается? – фыркнул в ответ Винсент.

Он, впрочем, не рассердился и если почти сразу же от меня отвернулся, то только для того, чтобы снова найти глазами незнакомку. Раскланявшись со своими собеседниками, она и сопровождавший ее мужчина прошествовали по направлению к трону.

В этот момент церемониймейстер торжественно объявил о приближении его величества Рамиро Четвертого, короля Линзории. Придворные притихли. Застывшие в реверансе конкурсантки старательно решали нетривиальную задачу: держать головы опущенными и одновременно пожирать монарха глазами. Надо сказать, решение находить им удавалось, к вящему неудовольствию мадам Сетуар.

Король начал пересекать зал, по ходу дела останавливаясь, чтобы поздороваться и перемолвиться парой фраз с кем-нибудь из придворных. Атмосфера в зале быстро стала более свободной. Придворные уже не были так же раскованны, как до появления монарха, но снова начали переговариваться между собой и переходить с места на место.


Ольга Куно читать все книги автора по порядку

Ольга Куно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Охотники на тъёрнов отзывы

Отзывы читателей о книге Охотники на тъёрнов, автор: Ольга Куно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.