Мар. Салим(Марсель Шайнурович Салимов)
Миссия той пассии
Сатирическая повесть, рассказы и юморески
Сатира, как привлекательная женщина, притягивает многих, но принимает не каждого.
Марсель Шайнурович САЛИМОВ (Map. САЛИМ) – писатель-сатирик, поэт, журналист и общественный деятель; автор более трёх десятка книг на русском, башкирском, татарском, чувашском, болгарском языках; заслуженный работник культуры РФ и РБ, кавалер ордена Дружбы; лауреат международных литературных премий «Алеко» (Болгария) и имени Сергея Михалкова, премий Союза журналистов России и правительства Республики Башкортостан; победитель международных конкурсов имени де Ришелье (Одесса) и «Словенское поле» (Псков), всероссийских конкурсов «Золотая полка отечественной журналистики» и «Лучшие поэты и писатели» с вручением именного «Золотого пера»; награждён общественными орденами В. В. Маяковского, «За вклад в просвещение» и медалями М. Ю. Лермонтова, А. Мицкевича, «За доблестный труд».
Кто такой Map. Салим?
Чтобы ответить на этот вопрос, надо прочитать всю книгу. А это – дело не из лёгких в наш век сплошного Интернета. И только для того, чтобы хоть немного облегчить труд книгочея, мы решили привести здесь высказывания некоторых современников автора – классиков российской литературы. Вот что они говорили в разное время, как бы отвечая на один и тот же вопрос:
Совет по сатире и юмору Союза писателей РСФСР обсудил творчество молодого башкирского писателя-сатирика Марселя Салимова, участника II Всероссийского семинара молодых сатириков и юмористов. Всесторонне проанализировав произведения М. Салимова, члены Совета – участники обсуждения отметили одарённость автора, социальную и художественную значимость его рассказов.
Леонид ЛЕНЧ.
Москва, 1983
Сатира Марселя Салимова – острая, боевая.
Анвер БИКЧЕНТАЕВ.
Уфа, 1988
Уже более четверти века я с живым интересом читаю озорные и смешные юморески, с острым умом и языком сатирические произведения Марселя Салимова. Времена меняются, идеалы утрачиваются, но Map. Салим остаётся самим собой, только перо его становится острее.
Мустай КАРИМ.
Уфа, 1998
Не все любят критику, чего нельзя сказать о сатире и юморе Map. Салима, которые народ воспринимает с любовью. Безжалостно втыкая свои «Вилы» в бока тунеядцев, проходимцев, он заслужил уважение и признание соотечественников.
Равиль БИКБАЕВ.
Уфа, 1998
Перефразируя слова известной татарской песни, теперь можно спеть так:
Он прекрасный юморист,
Берите пример с него!
Гариф АХУНОВ.
Казань, 1998
Он – бессменный редактор славного крокодильского собрата «Хэнэка». Он – талантливый писатель. Он – острый журналист, чьё перо помогает людям жить достойно. Хорошим людям!
Алексей ПЬЯНОВ.
Москва, 1998
Герои его произведений, подобно Ходже Насреддину, стали общими и для башкир, и для татар, и для русских. Да и сам он превратился в настоящего «Ходжу» Башкортостана.
Нияз МАЖИТОВ.
Уфа, 1999
При всей своей добропорядочности и высокой духовной культуре писатель-сатирик Map. Салим остаётся в душе здоровым оппозиционером тому, что препятствует изменению общества в лучшем направлении: высказывается об этом, используя возможности сатиры, иронию и сарказм. Только подлинный гражданин и патриот может написать такие книги, которые со временем, вероятно, станут шедевром башкирской литературы.
Его сатира – зеркало общества, в котором отражаются наши лики и пороки.
Гайса ХУСАИНОВ.
Уфа, 2001
Марсель Салимов – юморист и сатирик Божьей милостью. Читая его острые, искромётные произведения, мы, смеясь, расстаёмся с прошлыми и поразившими общество новыми недугами. Хорошо, что есть такой писатель, который умеет рассмешить и вооружить зарядом оптимизма для противостояния злу, верой в силы добра.
Ахияр ХАКИМОВ.
Москва, 2003
Можно смело утверждать, что на сегодня один из самых ярких национальных писателей-сатириков в России, заслуживших международное признание, – это Марсель Салимов, то бишь Map. Салим, что означает в переводе со старотюркского: мар – разгром, салим – здоровый. Да, именно так, как писал журнал «Крокодил», он и есть «здоровый разгром в Башкирии»!
Ямиль МУСТАФИН.
Москва, 2006
Марселю Салимову, по натуре дружелюбному и благожелательному, подходит слово сатирика. А сатира не просто форма организации досуга, и не для того она только, чтобы выставлять напоказ пошлость, невежество во всех их гранях; сатира – одно из проявлений сочувствия. Высокий тому пример – сатира Н. В. Гоголя. Он не только смеётся над своими героями и не только стыдится за них, но и сочувствует им… И не случайны у Map. Салима строки: «Чтобы понять Россию, надо быть сатириком». Или: «Сатира, как привлекательная женщина, притягивает многих, но принимает не каждого». Недостойны того!
Азат АБДУЛЛИН.
Москва, 2001
Своим пером любую цель
Умеет поразить Марсель!
Станислав КУНЯЕВ.
Москва, 2008
В городе Свиштов, где родился классик болгарского юмора и сатиры Алеко Константинов, был памятный вечер. Башкирский писатель Марсель Салимов получил Международную премию «Алеко», которая в прошлые годы была присуждена таким мастерам, как Азиз Несин, Хайнрих Бьёл, Уильям Сароян, Леонид Ленч, Влада Булатович Виб и другие. Когда актёр театра сатиры читал рассказ Салимова, в зале сначала появились улыбки, потом – смех, потом – хохот. И что произошло дальше? Огромный букет цветов Марсель отдал красивой болгарке, публику одарил смехом и улетел в родной Башкортостан с грамотой Мастера в чемодане. Так башкирская сатира получила Знак качества международного значения.
Йордан ПОПОВ.
София, 2008
В последнее время, когда поверхностный, даже пошловатый юмор вытесняет наше традиционное сатирическое осмысление действительности, особо ценно появление салимовских книг острой социальной направленности.
Александр ФИЛИППОВ.
Уфа, 2008
Сокровенная творческая задача Марселя Салимова: удивлять читателя, помогать ему по-новому взглянуть на многие явления нашей жизни, сделать себя чуточку лучше и великодушней. Произведения автора учат читателя мыслить, а значит, становиться мудрее, зовут к добру, свету, честности и справедливости.
Сергей МИХАЛКОВ.
Москва, 2009
Лишь те остаются в наше непростое время оптимистами, кто вносит свою лепту в победу добра над злом. В этом разгадка упрямого неуныния Марселя Салимова. По человеческому характеру – он родственник Сергея Михалкова. Сатирик, вечно находящийся в соприкосновении со злом, он вооружён не только иронией и смехом (хотя и иронии в её созидательном свойстве, и юмора – у него в избытке!), а ещё и уверенностью в своей правоте.
А эта уверенность его – от преданности своим башкирским нравственным традициям и своим историческим корням, от осознания своей принадлежности к нашей великой и многонациональной российской цивилизации.
Валерий ГАНИЧЕВ.
Москва, 2015
Тискаребай, или человек, который везде суёт свой нос
(Сатирическая повесть)
В редакции мне поручили пропесочить как следует этих самых любителей всё делать сикись-накись, то бишь бракоделов.
Признаться, воспринял это задание без особенной радости. Ну сколько ж можно про них писать? Сколько ни разоблачай, они не исправятся. Сунься на любое предприятие – и найдёшь такого типа, который привык всё делать как-нибудь и кое-как. Да соваться неохота. Тоска на душе, надоело всё. Сколько их ни критикуй, с них как с гуся вода. Главное, посоветоваться не с кем. Как бы так развернуть тему, чтобы подействовало?…
Стол у меня, как всегда, бумагами завален. Вдруг задремал что ли на минутку, но гляжу: из бумаг какой-то субъект вынырнул, весь какой-то кривой, скрюченный, но взгляд при этом, заметьте, испытывающий, изучающий. И даже с ехидцей.
– Ты кто такой? – спрашиваю ошарашенно.
– Тискаребай, – представился он. – В переводе с башкирского – человек, привыкший всё делать криво-косо, по-русски – сикись-накись.
– Так… – стараюсь сообразить, во сне это или наяву. – И что же?
– Я вижу, вас одолевают творческие муки, – продолжал он, не обращая внимания на моё смущение. – Могу предложить свои услуги. Я как раз главный специалист по всякого рода недоделкам, искажениям, припискам, волоките, разгильдяйству.