Молодой человек, не делайте форшмак из моих нервов.
Глухой форшмак не имеет сармак.
Хрен чаевых увидишь, иес, мудило долбаное, андестенд? Иф! Вот поц, не понимает, когда с ним по-английски говорят. Ладно, туземец нафоршмаченный, бикоз ми, натяни бикицер на фэйс озабоченность вместо своей придурковатой улыбки.
ФРАЕР — человек, не относящийся к уголовной среде; потенциальная жертва. Одно из самых известных выражений за пределами одесского языка. Родилось в начале двадцатого века. Его автор — знаменитый Михаил Винницкий, он же Мишка Японец, а не Япончик, как ошибочно пишется во многих изданиях. Младший брат Винницкого вспоминал: во времена, когда Японец уже был признанным лидером, многие хотели пристать до его берега. Учитывая, что Японец был самым доступным для народа из всех известных тогда королей, к нему запросто попала на прием мадам по распространенной еще до недавних пор в Одессе фамилии Фраерман. Она так долго и нудно требовала от Винницкого устроить судьбу ее мало к чему пригодного сына, что в конце концов Японцу было легче согласиться, чем вытерпеть продолжение аудиенции. После минутной беседы с молодым человеком Винницкий выдал изречение: «Какой из тебя Фраерман? Вот Бушмак — тот таки Фраерман, а ты пока на больше, чем просто Фраер не тянешь». Именно старый налетчик Фраерман по кличке Бушмак стал наставлять юношу по кличке Фраер на путь истинный. Таким образом дальнейшая эволюция Ф. породила ряд известных сегодня и за пределами одесского языка выражений. Первоначально Ф. означало неопытный преступник. ФРАЕР ЗАХАРЧЕВАННЫЙ — выдающий себя за знатока преступной среды и ее обычаев. ФРАЕР НА КАТУШКАХ — бойкий молодой человек. ФРАЕРИТЬСЯ — хвастать; изображать из себя опытного блатного. ФРАЕРНУТЬСЯ — опозориться; ошибиться. ФРАЕРНУТЬ — обмануть. И, наконец, ФРАЕР НАБУШМАЧЕННЫЙ — человек, хорошо знающий законы и традиции преступной среды. О том, что Ф. вышло за пределы Одессы много лет назад свидетельствует весьма фривольная эпиграмма некогда очень известного поэта и переводчика С. Маршака в адрес коллеги по творческому цеху" заканчивающаяся уважительными словами: «Рувим Исаич Фраерман, мы шлем тебе привет».
В свое время старый Гохман один раз фраернулся. Но это было, когда папа твоего Моньки Гохмана еще не делал на него сметы.
Бог — не фраер, он все видит.
Хорошо, что жизнь фраера сейчас дешевле собачьей, а если за них завтра станут переживать, как за собак, чем вы их будете лечить?
ФРАНЗОЛЕТТА — длинный тонкий батон.
ФРАНЗОЛЯ — сдобная булочка. В кулинарном смысле термины не употребляются более полувека. Зато в течение этого же времени моя мама и тетя Лена не без оснований именуют друг друга Франзолей и Франзолеттой.
— Мадам, вы посмотрите, что вытворяет ваш ребенок.
— Это не мой ребенок, а соседкин.
— Люди! Вы посмотрите на нее и на несчастное дитё. И эта франзолетта еще отказывается от своей копии.
ФУНТ ИЗЮМА — самая распространенная в Одессе, уникальная мера измерения. Ф.И. можно измерять, что угодно, от расстояния до возвышенных чувств.
Всего за сутки подготовить сюрприз на «Друге» — это не фунт изюма.
А отдать точно пас на сорок метров — фунт изюма по-вашему?
ФУРА — большегрузная машина, появившаяся на дороге значительно позже, чем профура на тротуаре.
Нагрузили этого выездного своими проблемами, аж пар из его ушей пошел, в фуру за раз столько не влезет. А если и влезет, так она от тяжести с места не тронется.
ФУРАИН — главное лекарство одесситов, которое употребляют все, кому надоели низкий уровень жизни и мечты о светлом будущем до самой смерти. В медицинской практике не было зафиксировано случая, чтобы Ф. кому-то не помог.
Я принял фураин и за пятьдесят лет впервые почувствовал себя человеком.
Ну и кем он здесь был, этот Кислин? Замдиректор гастронома. Имел в Одессе какие-то копейки и каждую ночь ждал стука в дверь. Принял фураин, и, пожалуйста — годовой оборот полтора миллиарда долларов, а главное, спокойно спит по ночам.
Если бы Жванецкий не фуркнул в Ленинград, он бы до сих пор считался известным хохмачом спортклуба, и слава о нем может быть докатилась бы аж до Ближних Мельниц.
ФУФЛО (ФУФЕЛЬ) — подделка; дрянь.
… иначе бы он заметил, что этот кинжал не более, чем фуфель под старину.
Вепринцев был директором музея, набитого шедеврами и фуфелем.
Фуфло толкать, это вам не заседать в парламенте, тут риску больше. Тут ведь и поблагодарить могут, не то, что там. А вдруг таки поблагодарят, и поблагодарят хорошо, фуфлом по морде? Это же почти Фаберже, но из чугуна.
ФУФЛОГОН — торгуюший фуфлом. Гораздо чаше Ф. служит синонимом понятия «трепач»; диагноз больного словесным энурезом.
Или он не вырос среди Манежной улицы, где за трепотню и недержание слова полагалась одна-единственная награда, после которой фуфлогон по-быстрому ныкался под крышку гроба?
ФУЦЫН — дебил. От Ф. образовано блатное выражение «ФУЦАН», некогда синоним современного понятия «лох».
Эти американцы больные на всю голову и страна их дурацкая. Придумали же такое — стирать деньги. У нас этим последний фуцын не занимается. Есть деньги, покупай чего хочешь.
Мужик покупает на Староконном рынке попугая-полиглота:
— Do you speak English?
— Yes, of course!
— Sprichst du deutsch?
— Ja, jawohl!
— Parles-tu francais?
— Oui, bien sur?
— Hablas espanol?
— Si, por supuesto!
— Parli italiano?
— Si, certo!
— Может, ты еще и на иврите говоришь?
— Фуцын, гиба кик май нуз! (Фуцын, посмотри на мой нос!)
ХАБЛО — нахал.
Так это хабло вместо того, чтобы испугаться трех представителей власти, взялось на их справедливые требования огрызаться с двух рук наганами.
ХАВАЛО — рот.
Причем, зубов среди его хавала торчало не больше, чем у самого Витьки после того, как одна мадам пересчитала их на первый-второй качалкой.
ХАВАЛЬНИКИ — рты.
Международные эксперты надрывают хавальники за древнюю подлинность короны, залепленной Рахумовским.
ХАВАТЬ — есть; понимать.
Когда ваш партнер наглеет, боится вести левые дела и ворнякает типа: «Подавай на меня в суд», лишь бы схавать ваши укрываемые от налогов деньги, так мы ему быстро поможем схавать аксиому теоремы: если долги не отдаются, то они получаются.
XABEЦ (ХАВЧИК) — знаток своего дела.
Я сказал свое веское слово, и этот хавец в белой панаме сразу задраял свое напиханное комплиментами грызло.
Ученый хавец истории лишний раз доказал, что в отличие от химии — физики, археология во все времена верный кусок хлеба.
ХАВИРА — квартира.
А ноги медицинское светило и всю его мишпуху после поздняковского визита на ихнюю хавиру держали слабо.
ХАЙ (ХАЁШЬ). Поднимется в ста процентах случаев употребления термина. Поднять X. означает орать, быть инициаторов скандала, максимально привлекать внимание к своей персоне громкими выкриками.
Такая наглая! Ее грамотно оттрэндали, а она подняла такой хай, будто ее врезали совсем консервным ножом.
ХАЛАБУДА (ХИБАРА) — фазенды трудящихся времен окончательного построения социализма; сооружение явно не работы Гауди.
Он именует свою халабуду дачей зимнего типа. Если так, то моя дача уже Зимний дворец.
ХАЛАМИДНИК — ближайший родственник босяка. Хламида — накидка. Давным-давно один из босяков был примечателен кличкой Хламидомонада. X. — индивидуум, напяливающий на себя все, что придется, вплоть до туалетов, найденных в пунктах социальной зашиты. В середине прошлого столетия X. наряду с его первоначальным значением стал синонимом «неряхи», а также безразличного ко всему человека. Нередко X. употребляется в качестве одного из оскорблений в адрес даже хорошо одетого человека.
Шё ты ходишь, как той халамидник, сними галстук.
— Городенко, пижён, халамидник, — орал Павловский, размахивая впереди себя животом больше слона и носом длиннее жирафа, — спригни с моей спина.
Короче, халамидник, когда-то у тебя в роте не имелось вставных зубов, глаза видели без толстых стекол и при медленной ходьбе опираться на палку не мечталось. Тебе дальше рассказывать за светлое будущее?
ХАЛОЙМЫС — чепуха; некачественный товар.
ХАЛОЙМЫС НА ПОСТНОМ МАСЛЕ — халоймыс высшей пробы.
Полез играться в эти страховые халоймысы, от которых потом всем стало именно, что легко жить при сильных геволтах без копейки сбережений.
Исаак, конечно, признался, что местами он бывает поц, но не до такой степени, чтобы платить за халоймыс на постном масле.
Вы хоть понимаете, что это за золото? Не поганая пятьсот восемьдесят третья проба, и даже девяносто шестая не больше, чем халоймыс по цене работы.